"بالفترة الممتدة" - Traduction Arabe en Français

    • la période allant
        
    • à la période
        
    • à l'exercice allant
        
    • périodes allant
        
    • de l'exercice allant
        
    58. Pour la période allant de 1988 à 1994 les statistiques centralisées indiquent un total de 28 747 cas d'accidents de travail. UN ٨٥- تشير الاحصاءات المركزية المتعلقة بالفترة الممتدة من عام ٨٨٩١ إلى عام ٤٩٩١ إلـــى حـــدوث ٧٤٧ ٨٢ إصابة عمل.
    Comme indiqué ci-dessus, ces recommandations portent sur la période allant de janvier à juin 1994. UN وكما ذكر أعلاه، فإن هذه التوصيات تتصل بالفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    ** Le présent rapport donne des statistiques pour la période allant jusqu'au 30 juin 2001. UN ** يغطي هذا التقرير الإحصائيات المتعلقة بالفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2001.
    1. Nouveaux éléments d'information relatifs à la période écoulée depuis le 1er juillet 2002 UN 1 - معلومات جديدة متعلقة بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى الوقت الحالي
    a) L'affectation du solde inutilisé de 13 392 300 dollars relatif à l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; UN (أ) اتخاذ مقرر بشأن الرصيـــد غير المرتبـــط به البالغ 300 392 13 دولار فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    Les femmes jouent un rôle actif dans l'exécution de la politique du Gouvernement et du Programme de développement pour la période allant jusqu'à 2020. UN 73 - والنساء يضطلعن بدور نشط في مجال تنفيذ سياسة الحكومة وبرنامج التنمية المتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2020.
    En attendant de disposer d'informations plus récentes, on a calculé les intérêts et revenus divers pour la période allant jusqu'au 15 mars 1996. UN وريثما ترد معلومات أحدث، فإن اﻹيرادات المستمدة من الفوائد واﻹيرادات المتنوعة تتعلق بالفترة الممتدة من إنشاء البعثة إلى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Pour la période allant du 1er février au 31 juillet 1995, les gouvernements ont initialement été remboursés à raison de 750 dollars par personne et par mois, sur la base des taux standard approuvés par l'Assemblée générale pour le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وأما فيما يتعلق بالفترة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، فلم تسدد التكاليف إلا بمعدل أولي قدره ٧٥٠ دولارا للفرد شهريا كجزء من المعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات.
    Un montant de 70 000 dollars a été versé au titre de 12 demandes d'indemnisation pour cause de décès ou d'invalidité, pour la période allant de la création de la Force au 29 février 2012. UN ودُفع مبلغ قدره 000 70 دولار مقابل 12 مطالبة بتعويضات الوفاة والعجز تتعلق بالفترة الممتدة من إنشاء القوة إلى 29 شباط/فبراير 2012.
    Toujours dans le cadre du programme < < Santé > > , on exécute la stratégie nationale de santé génésique pour la période allant jusqu'à 2010, élaborée en collaboration avec le FNUAP et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 117- وفي إطار برنامج " الصحة " أيضا، يجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة التناسلية فيما يتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2010، وهي استراتيجية سبق وضعها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    a) D'enquêter et d'établir les faits couvrant la période allant de l'indépendance à la date de la signature de l'Accord; UN (أ) التحقيق في الوقائع المتصلة بالفترة الممتدة من الاستقلال حتى تاريخ توقيع الاتفاق؛
    Incendie criminel (Ces statistiques concernent la période allant du 1er janvier au 30 novembre 2002) UN (تتعلق إحصاءات الجريمة بالفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)
    La discrimination a été établie dans 66 cas (chiffre concernant la période allant jusqu'à la fin de l'année 2013). UN وتم التثبت من 66 حالة تمييز (وفقا للبيانات الإحصائية المتعلقة بالفترة الممتدة حتى نهاية عام 2013).
    1.6 En ce qui concerne la mise en oeuvre de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, le Comité souhaite connaître, pour la période allant du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002 : UN 1-6 فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو أُبلغت بما يلي فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2001 حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Le Bureau a étudié cette base de données, ainsi que les dossiers et la documentation y afférents pour la période allant de janvier 2000 à juin 2001, et a constaté que durant ladite période, le Comité avait eu à examiner 907 propositions d'achat d'une valeur approximative de 2 milliards de dollars. UN وقد أظهر تحليل قاعدة البيانات من طرف مكتب خدمات الرقابة الداخلية والسجلات والوثائق المتصلة بالفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى حزيران/يونيه 2001 أنه جرى خلال تلك الفترة تقديم 907 حالة شراء ناهزت قيمتها بليوني دولار لتقوم اللجنة باستعراضها.
    Le Bureau a procédé pour examiner les statistiques de la période allant de juillet 2001 à août 2002 de la même manière qu'il l'avait fait pour la période comprise entre janvier 2000 et juin 2001. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الإحصاءات المتعلقة بالفترة الممتدة من تموز/يوليه 2001 إلى آب/أغسطس 2002 بالطريقة ذاتها التي جرى بها استعراض الإحصاءات المتعلقة بالفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى حزيران/يونيه 2001.
    Il y aurait une augmentation du nombre de cas documentés de violence physique et sexuelle commis contre les femmes et les mineurs et une diminution du nombre de viols collectifs par rapport à la période 2004-2006. UN ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
    Sur la base de ces éléments de preuve relatifs à la période 1914-1954, la Chambre a estimé qu'un modus vivendi avait existé entre les autorités locales du Dahomey et du Niger dans la région concernée, selon lequel les deux Parties considéraient le chenal navigable principal du fleuve comme constituant la limite intercoloniale. UN 30 - وبناء على هذه القرينة المتعلقة بالفترة الممتدة بين عامي 1914 و 1954، استنتجت الدائرة وجود أسلوب للتعايش بين السلطات المحلية في داهومي والنيجر في المنطقة المعنية كان كلا الطرفين يعتبر بموجبه أن قناة النهر الرئيسية الصالحة للملاحة تشكل حدودا بين المستعمرتين.
    a) L'affectation du solde inutilisé de 11 211 100 dollars relatifs à l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; UN (أ) اتخاذ قرار بشأن الرصيد غير المربوط البالغ 100 211 11 دولار فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    a) Décider de l'affectation du solde inutilisé de 4 799 800 dollars relatifs à l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; UN (أ) اتخاذ قرار بشأن الرصيد غير المربوط البالغ 800 799 4 دولار فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    6. En outre, pour les périodes allant du 1er octobre 1994 au 8 février 1995 et du 9 février au 31 décembre 1995 : UN ٦ - وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ والفترة الممتدة من ٩ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥:
    Il faudrait environ 30 millions de dollars pour permettre au Tribunal de mener à bien les activités prévues au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. UN 3 - وبغية إكمال أعمال المحكمة، توجد حاجة إلى 30 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus