"بالفرنسية" - Traduction Arabe en Français

    • français
        
    • F
        
    • française
        
    • Président
        
    • anglais
        
    • francophone
        
    • russe
        
    • francophones
        
    • France
        
    • francais
        
    Langues de travail: arabe, anglais, connaissance pratique du français écrit UN لغات العمل: العربية والإنكليزية وإلمام عملي بالفرنسية المكتوبة
    Langues de travail: anglais et allemand courants, connaissance pratique du français UN لغات العمل: يجيد الإنكليزية والألمانية ويلم إلماماً عملياً بالفرنسية
    Exemplaires d'affiche sur les soldats de la paix, dont 2 000 en français et 98 000 dans 5 langues nationales UN نسخة من الملصقات عن حفظة السلام، منها 000 2 نسخة بالفرنسية و 000 98 نسخة باللغات المحلية الخمس
    ST/IC/2002/78 Circulaire - Jours fériés pour 2003 au Siège de l'Organisation des Nations Unies [F] UN ST/IC/2002/78 تعميم إعلامي -- العطلات الرسمية لسنة 2003 بمقر الأمم المتحدة [بالفرنسية فقط]
    des consultations prénatales gratuites sur l'ensemble du territoire de la Communauté française. UN تنظيم استشارات مجانية قبل الولادة في جميع أنحاء الجماعة الناطقة بالفرنسية.
    Il l'a surtout expliqué en français, mais même en anglais je n'aurais rien compris. Open Subtitles ,لقد شرح معظم ذلك بالفرنسية ظنَّ أني لن أفهم ذلك بالانجليزية
    Je croyais que les français préféraient garder le mystère ? Open Subtitles ألا يفترض بالفرنسية أن تتعلق بترك شيء للمخيلة
    Tu es la seule personne sur cette île qui parle français. Open Subtitles انتي الشخص الوحيد على هذه الجزيرة الذي يتكلم بالفرنسية
    Langues : Excellente connaissance de l'anglais. Bonnes notions de français UN اللغات: يتكلم الانكليزية بطلاقة ولديه معرفة عملية بالفرنسية.
    Cette publication est rédigée principalement en anglais, mais elle contient des sections en français et en espagnol. UN وتنتج النشرة أساسا باللغة الانكليزية ولكنها تشمل أقساما بالفرنسية والاسبانية.
    La troisième édition du manuel de vulgarisation a paru à la fin de 1986, en français et en anglais, à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour. UN وقد ظهرت الطبعة الثالثة من الكتيب بالفرنسية والانكليزية في نهاية عام ١٩٨٦ وذلك بمناسبة الذكرى اﻷربعين لتأسيس المحكمة.
    Maîtrise de l'anglais, bonne connaissance du français. UN الانكليزية وإلمام جيد بالفرنسية. المعلومات الشخصية:
    En outre, tous les journaux que le Rapporteur spécial a eus entre les mains sont écrits en français et non pas dans les langues autochtones que la population connaît le mieux. UN ثم إن كافة الصحف التي يعلم بها المقرر الخاص هي بالفرنسية وليس بأي من اللغات الوطنية التي يتقنها السكان.
    Il faudra désormais compter avec une diminution de la capacité d'offrir aux États parties utilisant le français comme langue de travail des services dans cette langue; UN وستتقلص الآن القدرة على تقديم الخدمات بالفرنسية إلى الدول الأطراف؛
    :: Coordination de l'élaboration des rapports de suivi des protocoles facultatifs. Élaboration et diffusion de supports sur les droits de l'enfant en français et dans les langues nationales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    Il faudra désormais compter avec une diminution de la capacité d'offrir aux États parties utilisant le français comme langue de travail des services dans cette langue. UN وستتقلص الآن القدرة على تقديم الخدمات بالفرنسية إلى الدول الأطراف؛
    Le Cours régional se déroulera en français. UN وستجرى الدورة التدريبية الإقليمية بالفرنسية.
    A/57/L.72** Deuxième nouveau tirage pour raisons techniques [F (seulement)] UN A/57/L.72** أعيد إصدارها لأسباب فنية [بالفرنسية فقط]
    A/58/PV.1 Séance tenue le 18 septembre 2003, 15 heures [F] UN A/58/PV.1 جلسة عُقدت في 18 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/15 [باللغة بالفرنسية]
    À cet égard, deux ateliers ont été tenus en Afrique en collaboration avec l'Organisation internationale de la francophonie, à l'intention des États de langue française. UN وفي هذا الصدد، عُقدت حلقتا عمل في أفريقيا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية لصالح هذه البلدان.
    Allocution de S. E. M. Émile-Derlin Zinsou, Président du Conseil permanent de la francophonie UN خطاب سعادة السيد إميل درلين زينسو، رئيس المجلس الدائم للناطقين بالفرنسية
    Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre ses efforts en cours en vue de recruter plus de personnel francophone. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة جهودها الجارية الرامية إلى استقدام عدد أكبر من الموظفين الناطقين بالفرنسية.
    Il est marié, parle couramment l'anglais et le russe et a une bonne connaissance du français. UN وهو يجيد الإنكليزية والروسية وبوسعه العمل بالفرنسية.
    Jusqu'à présent, 155 femmes ont été déployées, pour la plupart dans des missions francophones. UN ونشر، حتى الآن، ما مجموعه 155 من الشرطيات، معظمهن في بعثات ناطقة بالفرنسية.
    Un autre projet de formation est engagé pour les îles francophones dès 1994 en collaboration avec une haute école de Fort de France et l'université des Antilles et de la Guyane. UN وشُرع في تنفيذ مشروع آخر للتدريب في الجزر الناطقة بالفرنسية اعتباراً من عام ٤٩٩١ بالتعاون مع مدرسة عليا في فور دي فرانس وجامعة جزر اﻷنتيل وغيانا.
    Non, "esprit" n'est pas le mot juste. Le terme manque en francais. Open Subtitles كلا ليست نكته لا يوجد مرادف لها بالفرنسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus