"بالفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • l'alinéa
        
    • du paragraphe
        
    • le paragraphe
        
    • le sous-alinéa
        
    • du sous-alinéa
        
    • alinéas
        
    • le sous-paragraphe
        
    • alinéa a
        
    Le Groupe de travail a toutefois préféré conserver l'alinéa, mais en supprimant les mots qui avaient été ajoutés. UN بيد أن الفريق العامل فضّل الاحتفاظ بالفقرة الفرعية مع حذف النص الإضافي.
    Une autre suggestion tendant à supprimer cette disposition, dans la mesure où elle était déjà traitée à l'alinéa vi), n'a pas reçu d'appui. UN واقترح فضلا عن ذلك حذف هذا الحكم لأنه مشمول أصلا بالفقرة الفرعية `6`، ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Le Canada peut accepter les autres propositions relatives à l'alinéa 4. UN وقال إن كندا قد تقبل المقترحات الأخرى المتعلقة بالفقرة الفرعية 4.
    Nous proposons que l'alinéa iii) du paragraphe 3 se lise comme suit : UN فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' من الفقرة 3 نقترح أن يصبح نصها كما يلي:
    et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 des UN بين العراق والكويت، المقدم عملا بالفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦
    Au sujet de l'alinéa iii), nous préférons également la première possibilité. UN فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `3 ' نفضل أيضا الخيار الأول.
    Nous proposons que l'alinéa viii) du même paragraphe se lise comme suit : UN فيما يتعلق بالفقرة الفرعية `8 ' من الفقرة ذاتها نقترح أن يصبح نصها كما يلي:
    Le Canada peut accepter les autres propositions relatives à l'alinéa 4. UN وقال إن كندا قد تقبل المقترحات الأخرى المتعلقة بالفقرة الفرعية 4.
    Les armes et munitions détenues par toute personne visée à l'alinéa précédent seront saisies. UN وتصادر الأسلحة والذخائر الموجودة في حوزة أي شخص مشمول بالفقرة الفرعية السابقة.
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou UN ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو
    Option 1 : Cette option concerne l'alinéa a) UN الخيار 1: يتصل هذا الخيار بالفقرة الفرعية (أ)
    En ce qui concerne l'alinéa e), l'Irlande propose sa suppression. UN 318 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (هـ)، فإن أيرلندا تقترح حذفها.
    Pour ce qui est de l’alinéa c), on a noté qu’il pouvait être incompatible avec le principe de la non-discrimination en raison de la nationalité. UN أما فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، فقد لوحظ أنه من الممكن أن تكون متنافية مع مبدأ عدم التمييز بسبب الجنسية.
    À l'alinéa 3, la présence du mot < < international > > est essentielle. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 3، قال إن كلمة " الدولية " أساسية.
    Les informations fournies en réponse à l'alinéa e) du paragraphe 2 sont aussi pertinentes eu égard à l'alinéa f) du paragraphe 2. UN وإن المعلومات التي تم توفيرها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (هـ) هي أيضا ذات صلة فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2 (و).
    1.9 Mesures adoptées ou prévues en application de l'alinéa a) du paragraphe 2. UN 1-9 الإجراءات التي اتخذتها بوليفيا أو اقترحتها فيما يتعلق بالفقرة الفرعية 2(أ).
    En application du paragraphe 3 de l'article 101 du Code judiciaire, le Ministère adresse les demandes à la quatrième chambre générale de la Cour suprême de justice. UN تبعث الوزارة الطلبات التي تلقتها إلى الدائرة الرابعة للشؤون العامة التابعة لمحكمة العدل العليا عملا بالفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من القانون القضائي.
    4.3 En ce qui concerne le paragraphe a), il importe de n’imposer aucune restriction à la relation de confiance qui doit exister entre l’avocat et le client. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، من المهم عدم وضع قيود على سرية الاتصالات بين المحامي وعميله.
    On a décidé de conserver le sous-alinéa i, qui évoquait la responsabilité de l’autorité de certification pour le non-respect de sa propre déclaration relative aux pratiques d’authentification. UN وتقرر الاحتفاظ بالفقرة الفرعية ' ١ ' ، التي تعالج مسؤولية سلطة التصديق فيما يتعلق بعدم الامتثال لبيان ممارسات التصديق الخاص بها.
    8. D'aucunes ont fait valoir que les dispositions du sous-alinéa c) ii) ne devraient pas se limiter à la fourniture d'une aide humanitaire d'urgence. UN ٨ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( ' ٢ ' ، أشير إلى أنه ينبغي ألا تقتصر العمليات على أغراض توفير المساعدة الانسانية الطارئة.
    d) Sous réserve des dispositions des alinéas [b) et c)], un organe subsidiaire ne procède pas à des votes.] UN (د) رهناً بالفقرة الفرعية [(ب) و] (ج)، لا يجوز لأي هيئة فرعية ممارسة حق التصويت.]
    11. En ce qui concerne le sous-paragraphe b), le Secrétaire général note que le recueil envisagé devrait se limiter aux informations fournies par les États membres. UN ١١ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(، يشير اﻷمين العام إلى أن الخلاصة المتوخاة ستقتصر على المادة المقدمة من الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus