"بالفيتامينات" - Traduction Arabe en Français

    • en vitamines
        
    • goûters
        
    • enrichie en
        
    • les vitamines
        
    La production d'aliments enrichis en vitamines suscite de plus en plus d'intérêt, mais il faut encore élargir le réseau d'entreprises qui s'y consacrent. UN وهناك اهتمام متزايد بإنتاج هذه الأغذية. ويتطلب هذا توسيع شبكة المؤسسات المنتجة للأغذية الغنية بالفيتامينات.
    - Produire des charcuteries enrichies en vitamines et autres adjuvants ayant des priorités préventives ou curatives; UN - معدات صناعة منتجات المقانق المزودة بالفيتامينات والتي تحتوي على خصائص علاجية ووقائية؛
    Le Comité national des affaires féminines du Myanmar est intervenu pour organiser et financer des campagnes sur la consommation d'aliments locaux et peu coûteux riches en vitamines et en micronutriants. UN وتؤدي اللجنة الوطنية للشؤون النسائية في ميانمار دورا أساسيا في تنظيم وتمويل العروض الإيضاحية بشأن استعمال المواد الغذائية المحلية والرخيصة الثمن، الغنية بالفيتامينات والمغذيات الدقيقة.
    En 1992, 228 centres ont pu accueillir 14 136 enfants, auxquels des goûters ont été distribués (lait vitaminé et produits à base de soja et de blé). UN وفي عام 1992، التحق 136 14 طفلاً ب228 من هذه المراكز، وتلقوا فضلاً عن ذلك وجبات غذائية مدرسية، تتكون من الألبان المزودة بالفيتامينات ومنتجات فول الصويا والقمح.
    En se fondant sur les enseignements tirés du projet d'enrichissement de la farine mené avec succès à Salamiyé, un projet similaire sera mis en place à l'échelle nationale, pour que toutes les familles consomment de la farine enrichie en fer et en vitamines et pour améliorer l'état nutritionnel général des enfants. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة من مشروع إغناء دقيق القمح في السلمية لدى إنجازه بنجاح، سيتم الشروع بمشروع وطني أوسع نطاقا لإغناء دقيق القمح بالفيتامينات غايته أن تستهلك جميع الأسر دقيقا مدعوما بالفيتامينات والحديد وأن يتحسن الوضع التغذوي العام للأطفال.
    Même dans le cas d'enquêtes complémentaires, comme celles portant sur les vitamines et la lysine, il a fallu plusieurs années. UN وتستغرق هذه العملية عدة سنوات، حتى بالنسبة إلى تحريات المتابعة، مثل تلك التي تتعلق بالفيتامينات والليسين.
    Testé, hypoallergénique et enrichi en vitamines. Open Subtitles ..لا يترك آثاراً, لا يسبب حساسية و هو غنيٌّ بالفيتامينات ..أحقاً؟
    Ce n'est pas un steack, mais c'est riche en vitamines. Open Subtitles بالطبع هو ليس مثل شرائح اللحم, ولكنه غنى جدا بالفيتامينات
    Minnie vous préparera des décoctions d'herbes quotidiennes plus fraîches et plus riches en vitamines que les comprimés. Open Subtitles عند ميني كاستافيت حديقة اعشاب هايلة هتعملك شراب يومي ذلك سَيَكُونُ أكثر أماناً و طازا اكتر واغني بالفيتامينات
    La baisse des revenus réels a également entraîné des changements négatifs dans le régime alimentaire de la population, qui achète souvent des produits meilleur marché pour remplacer des aliments plus coûteux et riches en vitamines. UN كما أدى انخفاض الدخل الحقيقي إلى تغيرات سلبية في غذاء السكان، حيث يستعاض بالمنتجات الأرخص في كثير من الأحيان عن الأغذية المكلفة الغنية بالفيتامينات.
    - Les programmes de supplémentation en vitamines et oligo-éléments; UN - برامج التزويد بالفيتامينات والمغذيات الدقيقة؛
    Riche en vitamines... mon corps aime ça, comme vous pouvez le voir. Open Subtitles أنهو غني بالفيتامينات. جسدي أنا أحبه, كما ترون!
    Et riches en vitamines. Open Subtitles بهذه الأنواع الجديدة المحسنة من قبل الــ"ريتش" الغنية بالفيتامينات.
    Les carences en micronutriments, causées principalement par des régimes alimentaires pauvres en vitamines et en minéraux biodisponibles, touchent plus de la moitié de la population mondiale, particulièrement les femmes et les enfants en bas âge. UN ويعاني أكثر من نصف سكان العالم، ولا سيما النساء والأطفال في مرحلة ما قبل الالتحاق بالمدرسة من نقص العناصر الغذائية النزرة، الناجم أساسا عن النظام الغذائي الفقير بالفيتامينات والأملاح المتاحة بيولوجيا.
    Leur apport en vitamines augmente. Open Subtitles يرتفع مدخولهم بالفيتامينات.
    L'organisation a mis en place un programme de nutrition pour les élèves des écoles primaires, qui fournit des repas le matin et l'après-midi et des goûters enrichis de vitamines en fonction de l'âge des élèves. UN وقدمت المنظمة برنامجا تغذويا لتلاميذ المدارس الابتدائية يتم من خلاله تقديم وجبات خفيفة في الصباح وفي فترة ما بعد الظهر وهي وجبات معززة بالفيتامينات التي تناسب هذه الفئة العمرية.
    Afin de lutter contre le manque de nutriments dans les aliments, des huiles alimentaires enrichies en vitamines, de la farine de blé enrichie en vitamine A et du sel iodé ont été distribués aux enfants. (Recommandation 72) UN ولمكافحة نقص المغذيات في الأطعمة، وُزعت زيوت الطبخ المدعمة بالفيتامينات وطحين القمح المدعم بفيتامين ألف والملح المضاف إليه اليود لفائدة الأطفال. (التوصية 72)
    Pour qu'elle ait une chance, même sans les puces, nous devons lui apporter les vitamines qu'elle a perdues. Open Subtitles لكي يكون لديها فرصة حتى بدون البراغيث يجب أن نغذيها بالفيتامينات التي فقدتها
    Il est intéressant de constater que lors de leurs premières enquêtes, telles que celles sur les vitamines ou la lysine, ils n'avaient pas réussi à obtenir de telles demandes. UN وتتمثل إحدى الملاحظات المثيرة للاهتمام في عدم تلقي هذه البلدان لأي طلب من طلبات التساهل خلال تحرياتها الأولى، مثل تلك المتعلقة بالفيتامينات والليسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus