"بالقانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • le droit international humanitaire
        
    • au droit international humanitaire
        
    • du droit international humanitaire
        
    • le droit humanitaire international
        
    • de droit international humanitaire
        
    • du droit humanitaire international
        
    • le constituent
        
    • au droit humanitaire international
        
    • droit international humanitaire et
        
    Informations sur la diffusion de connaissances touchant le droit international humanitaire UN التشريع الوطني لتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    La Malaisie est aussi partie à plusieurs autres traités concernant le droit international humanitaire. UN وماليزيا طرف كذلك في معاهدات أخرى عديدة تتصل بالقانون الإنساني الدولي.
    Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Le Paraguay a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs au droit international humanitaire. UN وقد صدقت باراغواي على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    N'est-il pas aussi issu du droit international humanitaire par beaucoup d'aspects? UN ولكن هذا النظام يتصل أيضا في جملة من النواحي بالقانون الإنساني الدولي.
    Il faut également qu'Israël soit invité au strict respect du droit international humanitaire. UN ويجب أيضا مطالبة إسرائيل بالتقيد الصارم بالقانون الإنساني الدولي.
    Il a aussi contribué à diffuser le droit international humanitaire dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وساعد المركز أيضاً على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mais il est également tenu de respecter le droit international humanitaire. UN بيد أن عليها أيضا الالتزام بالتقيد بالقانون الإنساني الدولي.
    Toutes les parties doivent respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وعلى جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Les Forces nationales somaliennes ont reçu pour instruction de respecter le droit international humanitaire, même si ce n'est pas le cas des rebelles. UN أُوعز إلى القوات الوطنية الصومالية التقيد بالقانون الإنساني الدولي حتى لو لم يتقيد به المحاربون المتمردون.
    Demandant aux États Membres de faire connaître aussi largement que possible le droit international humanitaire et engageant toutes les parties à des conflits armés à en appliquer les dispositions, UN وإذ تهيب بالدول الأعضاء التعريف بالقانون الإنساني الدولي على أوسع نطاق ممكن، وإذ تهيب بجميع أطراف النزاع المسلح أن تطبق القانون الإنساني الدولي،
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'appuiera également sur le droit international humanitaire, le cas échéant. UN وتسترشد أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالقانون الإنساني الدولي لدى انطباقه.
    Conventions de Genève et autres traités relatifs au droit international humanitaire UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    S'agissant des armes à sous-munitions, l'Inde estime que les États peuvent légitimement utiliser de telles armes pour autant qu'ils se conforment en cela au droit international humanitaire. UN وعن الذخائر العنقودية، ترى الهند أنه يحق للدول أن تستعملها ما دامت تتقيد بالقانون الإنساني الدولي.
    6. Conventions de Genève et autres instruments relatifs au droit international humanitaire 77 30 UN 6- اتفاقيات جنيف والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي 77 37
    Conventions de Genève et traités relatifs au droit international humanitaire UN اتفاقيات ومعاهدات جنيف المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Ces contacts sont un moyen précieux de partager des vues et des expériences dans le domaine du droit international humanitaire et de l'action humanitaire. UN وتشكّل هذه الاتصالات قناة جد قيّمة لتبادل الآراء والخبرات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبالعمل الإنساني.
    De nombreux États, notamment la majorité des membres du Groupe de Rio, ont aussi créé des comités nationaux chargés du droit international humanitaire. UN وقد أنشأت دول عديدة، من بينها أغلبية بلدان مجموعة ريو، لجانا وطنية معنية بالقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité national du droit international humanitaire du Ministère des affaires étrangères et du commerce a tenu sa neuvième session en 2010. UN عقدت وزارة الخارجية والتجارة الدورة التاسعة للجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في عام 2010.
    Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements UN عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة.
    Les questions de droit international humanitaire devraient être traitées en utilisant une terminologie appropriée à ce contexte. UN وأضاف أن المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي تحتاج إلى أن يجري تناولها باستخدام لغة ملائمة لهذا السياق.
    Diffusion du droit humanitaire international et formation sur le terrain UN النشر والتدريب المتعلقان بالقانون الإنساني الدولي في الميدان
    10. Se félicite du nombre croissant de commissions et comités nationaux chargés de faire appliquer le droit international humanitaire, de promouvoir la transposition en droit interne des traités qui le constituent et d'en assurer la diffusion; UN 10 - ترحب أيضا بتزايد عدد الهيئات أو اللجان الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي وبتشجيع إدماج المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي في القوانين الوطنية ونشر قواعد القانون الإنساني الدولي؛
    19. Les droits de l'homme, le Code de déontologie de la police et un thème relatif au droit humanitaire international sont inscrits au programme des études de l'École de police. UN 19- وتشكل حقوق الإنسان ومدونة أخلاقيات الشرطة ومادة أخرى ذات صلة بالقانون الإنساني الدولي جزءاً من المقرر الدراسي في أكاديمية الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus