Quant à la première lecture du budget, le Bureau examinera la question afin d'en rendre compte à la Commission à sa prochaine séance. | UN | أما فيما يتعلق بالقراءة اﻷولى للميزانية فسينظر المكتب في المسألة لتقديم تقرير الى اللجنة في جلستها القادمة. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 3 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٢٨ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٣ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
Nous étudierons alors en première lecture le projet de rapport dans un cadre officiel. | UN | وسنقوم عندئذ بالقراءة الأولى لمشروع التقرير في إطار غير رسمي. |
En conséquence, on a proposé de renvoyer au Comité de rédaction à la fois le texte du projet d'article 30 adopté en première lecture et celui proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وبالتالي فقد اقترح إحالة كل من نص المادة 30 المعتمد بالقراءة الأولى وكذلك النص الذي اقترحه المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 4 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٣٣ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٤ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
Une première lecture du projet d'observation générale par le Comité des droits de l'homme est prévue en octobre 2009. | UN | ومن المقرر قيام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقراءة الأولى لمشروع التعليق العام في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Si le Groupe a accueilli avec satisfaction cette première lecture des projets de critères, il a admis qu'il fallait préciser à la fois ceux-ci et les sous-critères opérationnels correspondants, avec l'aide d'experts. | UN | 81 - وفي حين رحب الفريق بالقراءة الأولى لمشروع المعايير، اعترف بضرورة تنقيح مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية ذات الصلة بمساعدة الخبراء. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 6 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٤٨ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للمادة ٦ على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 7 en se fondant sur la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٥٠ - واضطلــع الفريــق العامل بالقراءة اﻷولى للمــادة ٧ على أســاس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture des paragraphes 1 à 3 de l’article premier en se fondant sur les propositions figurant dans les documents A/AC.252/L.7 et A/AC.252/1999/WP.1 [dans le cas du paragraphe 1)]. | UN | ١ - اضطلع الفريق العامل بالقراءة اﻷولى للفقرات ١ إلى ٣ من المادة ١ على أساس الاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/AC.252.L.7 و A/AC.252/1999/WP.1 )بالنسبة للفقرة ١(. |
2. Observations formulées en première lecture | UN | ٢ - التعليقات التي أبديت فيما يتصل بالقراءة الأولى |
8. L'Assemblée nationale devrait procéder à l'examen en première lecture du projet de code de la famille en mars ou avril. | UN | 8- ومن المقرر أن تقوم الجمعية الوطنية بالقراءة الأولى لمشروع قانون الأسرة في آذار/مارس أو نيسان/أبريل. |
Comme il est prévu, la présente séance sera suivie dans dix minutes d'une séance plénière informelle, à laquelle nous procéderons à l'examen en première lecture du projet de rapport de la Conférence. | UN | ووفقاً لخطتنا لهذا اليوم، سيتبع هذه الجلسة العامة بعد عشر دقائق من الآن، جلسة عامة غير رسمية سنقوم أثناءها بالقراءة الأولى لمشروع تقرير المؤتمر. |
435. Le Rapporteur spécial a souligné aussi que le projet d'articles adopté en première lecture distinguait les mesures conservatoires des contre-mesures prises dans leur sens habituel. | UN | 435- وأشار كذلك إلى أن مشاريع المواد التي اعتمدت بالقراءة الأولى تميّز بين تدابير الحماية المؤقتة والتدابير المضادة بمعناها المعتاد. |
2. Les participants à la Réunion ont examiné en première lecture le programme d'un cours d'initiation au droit spatial et sont convenus d'en poursuivre l'élaboration en communiquant par voie électronique et/ou en marge d'autres réunions. | UN | 2- واضطلع الاجتماع بالقراءة الأولى للمقرر الدراسي لدورة أساسية عن قانون الفضاء، واتفق على الاستمرار في تطوير المنهج عن طريق الاتصالات الإلكترونية و/أو عقد لقاءات على هامش اجتماعات أخرى. |
e) Que le Groupe de travail poursuivra, à sa quinzième session, l'examen des projets de sous-critères opérationnels et procédera à la première lecture des sous-critères opérationnels restants; | UN | (ﻫ) أن يواصل الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة، عمله المتعلق بالنظر في مشروع المعايير الفرعية التنفيذية، بالقراءة الأولى لما تبقى من معايير فرعية تنفيذية؛ |