Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Au Zaïre, les filles ont beaucoup moins de possibilités de s'instruire que les garçons et le taux d'alphabétisation des femmes reste faible. | UN | ولا يتاح للفتيات في زائير سوى قدر أقل بكثير من الفرص لتلقي التعليم وبالتالي فإن معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اﻹناث لا يزال متدنيا. |
Le taux d'alphabétisation des réfugiés de Palestine est comparable aux taux régional et mondial, et l'égalité des garçons et des filles face à la scolarisation est établie depuis les années 60. | UN | ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين تضاهي المستويات الإقليمية والعالمية جودةً، وهناك تكافؤ بين الجنسين في أعداد الملتحقين بالمدارس منذ الستينات من القرن الماضي. |
Compte tenu de la faiblesse des taux d'alphabétisation chez les femmes au Pakistan, veuillez préciser ce que le Gouvernement entend concrètement faire pour réduire l'analphabétisme dans un laps de temps donné. | UN | ونظرا لتدني مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء في باكستان، يرجي تبيان ما يوجد لدى الحكومة من خطط محددة لتقليل الأمية داخل إطار زمني محدد. |
Le taux d'alphabétisation des réfugiés de Palestine est comparable aux taux régional et mondial; et l'égalité des garçons et des filles face à la scolarisation est établie depuis les années 60. | UN | وتعد معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف اللاجئين الفلسطينيين جيدة مقارنة بالمستويات الإقليمية والعالمية، وتتسم أعداد الملتحقين بالمدارس منذ أعوام الستينات بالتساوي بين الجنسين. |
Les taux d'alphabétisation des femmes et des hommes de 15 à 49 ans sont respectivement de 45,0 % et de 58,3 %, soit légèrement en deçà des taux de 2011. | UN | ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عاماً، الذي سجل على التوالي 45 في المائة و 58.3 في المائة، يعكس انخفاضاً طفيفاً عن المعدلات التي سجلت في عام 2011. |
C'est ainsi que les différents campagnes et programmes d'alphabétisation, menés par l'UNFD, d'une part, et par le Ministère de l'éducation nationale et celui de la promotion de la femme, d'autre part, durant la dernière décennie, ont permis d'accroître le taux d'alphabétisation des femmes âgées de 15 à 24. | UN | وهكذا أتاحت مختلف حملات وبرامج محو الأمية التي نظمها خلال العقد الأخير الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي من جهة، ووزارتا التربية الوطنية وترقية المرأة من جهة أخرى، زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة. |
Le Comité aurait souhaité recevoir davantage de précisions sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques (art. 5). | UN | وتأمل اللجنة في تلقي مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية (المادة 5). |
:: Le taux d'alphabétisation des jeunes est passé de 68,1 % en 2000 à environ 84 % en 2009/2010. | UN | :: زاد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب من 68.1 في المائة في عام 2000 إلى 84 في المائة في الفترة 2009/2010. |
Le programme d'enseignement de base a suscité un grand intérêt pour l'éducation, un taux élevé de scolarisation des filles, une augmentation des taux d'alphabétisation des jeunes, une amélioration des relations entre la communauté et les centres, et la formation d'enseignants au niveau local. | UN | وساهم برنامج التعليم الأساسي البديل في منطقة كاراموجا في التحمس للتعليم، وارتفاع معدل التحاق الإناث بالمدرسة، وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب، وتحسن العلاقات بين المجتمع المحلي ومراكز التعليم؛ كما ساهم في تدريب مدرسين محليين. |
Mme Corti se félicite du taux élevé d'alphabétisation des femmes au Kazakhstan, et de la présence des femmes dans certains secteurs techniques où elles avaient toujours été sous-représentées. | UN | 39 - وفي الختام، لاحظت بارتياح ارتفاع نسب الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء في كازاخستان، ووجود نساء في ميادين تقنية معينة درج تمثيلهن على أن يكون ناقصا. |
Les critères de sélection étaient : la concentration des populations marginalisées (Dalits et Janajatis); et l'alphabétisation des femmes au sein des comités de développement des villages, d'après le recensement de la population de 2001. | UN | وكانت مؤشرات معايير الاختيار كالتالي: مدى تركيز السكان المهمشين (الداليت والجاناجيت)؛ والإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الإناث في لجان التنمية القروية وفقا لتعداد السكان لعام 2001. |
23. Donner des informations sur le taux d'alphabétisation des femmes et des filles aux Comores et fournir des données statistiques à jour sur la scolarisation, la réussite et l'abandon scolaires des filles dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur. | UN | 23- يرجى تقديم معلومات عن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء والفتيات في جزر القمر، وبيانات إحصائية محدثة عن معدل التحاق الفتيات بالمدارس وأدائهن في المدرسة ومعدلات الانقطاع عن التعليم في المستوى الابتدائي والثانوي وبعد الثانوي. |
Le Comité aurait souhaité avoir davantage de précisions sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques (art. 5). | UN | وتعرب اللجنة عن أنه كان بودها لو تلقت مزيداً من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. (المادة 5) |
Il recommande par ailleurs à l'État partie de privilégier l'action visant à améliorer les taux d'alphabétisation des femmes et des filles, à veiller à l'accès sur un pied d'égalité des filles et des jeunes femmes à tous les niveaux de l'éducation, à retenir les filles à l'école et à renforcer la mise en œuvre des politiques de réinscription permettant aux filles de retourner à l'école après la grossesse. | UN | وتوصي أيضا بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية للجهود الرامية إلى تحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الفتيات والنساء، وكفالة إتاحة الفرص المتساوية أمام الفتيات والشابات للالتحاق بجميع مستويات التعليم، وإبقاء الفتيات في المدارس وتعزيز تنفيذ سياسات العودة التي تمكن الفتيات من الرجوع إلى المدارس بعد الحمل. |
Ce chiffre a été calculé à partir de la mesure composite d'une espérance de vie à la naissance de 61,6 ans, d'un taux d'alphabétisation des adultes de 92 %, d'un taux brut de scolarisation de 68 % et d'un PIB réel par habitant de 702 dollars des États-Unis. | UN | وقد حُسب هذا المؤشر استنادا إلى مقياس مركّب يضع في الاعتبار عمرا متوقعا عند الولادة يبلغ 61.6 سنة، ونسبة إلمام بالقراءة والكتابة في صفوف البالغين تبلغ 92 في المائة، ونسبة إجمالية للالتحاق بالمدارس تبلغ 68 في المائة، ونصيبا للفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي يبلغ 702 من دولارات الولايات المتحدة. |
En ce qui concerne les articles 3 et 13 du Pacte, en dépit des progrès notables réalisés dans le domaine de l'éducation, le Comité note que l'analphabétisme touche toujours un tiers de la population, dont 42 % de femmes et 23 % d'hommes, et qu'il existe toujours d'importantes disparités entre les taux d'alphabétisation des garçons et des filles à tous les âges, et entre les zones urbaines et les zones rurales. | UN | 169- وفيما يتعلق بالمادتين 3 و13 من العهد، تلاحظ اللجنة، على الرغم من التقدم الملحوظ في مجال التعليم، أن الأمية لا تزال تمس ثلث السكان، بنسبة 42 في المائة من النساء و23 في المائة من الرجال، وأن أوجه تفاوت خطيرة لا تزال قائمة بين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأولاد والبنات على جميع مستويات الأعمار وبين المناطق الحضرية والريفية. |
Le rapport identifie le faible niveau d'alphabétisation des Marocaines, surtout en milieu rural, comme un obstacle à l'égalité des sexes (par. 49) et souligne le fait que le manque de coordination des politiques et des programmes entre les acteurs officiels et avec les divers intervenants a contribué à limiter l'impact positif des différents projets dont la majorité demeure au stade expérimental (par. 198). | UN | 20 - يبين التقرير أن انخفاض مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف النساء المغربيات، وخاصة في الأرياف، هو أحد الأمور التي تعوق المساواة بين الجنسين (الفقرة 49)، ويشير إلى أن ضعف التنسيق فيما بين راسمي السياسات والبرامج المتصلة بمحو الأمية يعوق فعاليتها إلى درجة جعلت معظم المشاريع لم تتخط مرحلة التجريب (الفقرة 198). |
d) De mettre des formes et des programmes d'enseignement adéquats à la disposition des membres de la communauté rom ayant dépassé l'âge scolaire afin d'accroître le taux d'alphabétisation chez les adultes roms. | UN | (د) أن تضمن توافر أشكال وبرامج تعليمية مناسبة لأفراد مجتمعات الروما الذين تجاوزت أعمارهم سن الالتحاق بالمدرسة، لتحسين الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الراشدين في هذه المجتمعات. |
d) De mettre des formes et des programmes d'enseignement adéquats à la disposition des membres de la communauté rom ayant dépassé l'âge scolaire afin d'accroître le taux d'alphabétisation chez les adultes roms. | UN | (د) أن تضمن توافر أشكال وبرامج تعليمية مناسبة لأفراد جماعات الغجر الروما الذين تجاوزت أعمارهم سن الالتحاق بالمدرسة، لتحسين إلمام الراشدين بالقراءة والكتابة في صفوف |