la décision du Gouvernement de Vanuatu de signer le Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique Sud au cours de ce forum est chaleureusement accueillie. | UN | ويرحب القادة ترحيبا حارا بالقرار الذي اتخذته حكومة فانواتو بالتوقيع على معاهدة إعلان جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
3. Se félicite également de la décision du Gouvernement angolais, annoncée par la Commission conjointe, d'installer le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale le 11 avril 1997; | UN | " ٣ - يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومة أنغولا، على النحو الذي أعلنته اللجنة المشتركة، بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
Comment, donc, ne pas saluer, à cet égard, la décision du Gouvernement du Burkina Faso, qui abritera le prochain Sommet de la Francophonie, d'avoir choisi comme thème majeur de ce Sommet < < La Francophonie, espace solidaire pour un développement durable > > . | UN | وبالتالي كيف يمكن للمرء ألا يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة بوركينا فاسو، مضيفة مؤتمر القمة المقبل للفرانكفونية، التي اختارت التضامن والتنمية المستدامة موضوعا للقمة. |
Au sixième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite de la décision du Gouvernement cubain de ratifier le Traité sur l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes ou Traité de Tlatelolco. | UN | وفي الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, la délégation angolaise se félicite de la décision prise par le Gouvernement d'autoriser la visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. | UN | ثم إن وفده يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة ميانمار للسماح بزيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Gouvernement soudanais et par l'Armée populaire de libération du Soudan de proroger d'une nouvelle période de trois mois le cessez-le-feu dans le sud du Soudan. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان فضلا عن جيش تحرير شعب السودان بتمديد وقف إطلاق النار في جنوب السودان لمدة ثلاثة أشهر أخرى. |
Il se félicite également de la décision du Gouvernement éthiopien de célébrer cet événement qui concourt à la promotion d'une culture de paix à l'échelon national, régional et international. | UN | ويرحب أيضاً بالقرار الذي اتخذته حكومة بلدي بالاحتفال بذلك الحدث إسهاماً من إثيوبيا في الترويج لثقافة السلام على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
117. En outre, le Comité prend note de la décision du Gouvernement soudanais de mettre à la disposition du public un document qui regrouperait à la fois le rapport présenté par le Soudan au Comité des droits de l'enfant et les résultats du dialogue avec ce comité. | UN | ١١٧ - وبالاضافة الى ذلك، تحيط اللجنة علما بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان باتاحة كل من تقرير السودان المقدم الى لجنة حقوق الطفل ونتائج الحوار مع هذه اللجنة في وثيقة واحدة للتوزيع العام. |
3. Se félicite également de la décision du Gouvernement angolais, annoncée par la Commission conjointe, d'installer le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale le 11 avril 1997; | UN | ٣ - يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومة أنغولا، على النحو الذي أعلنته اللجنة المشتركة، بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
3. Se félicite également de la décision du Gouvernement angolais, annoncée par la Commission conjointe, d'installer le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale le 11 avril 1997; | UN | ٣ - يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومة أنغولا، على النحو الذي أعلنته اللجنة المشتركة، بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
Je me félicite de la décision du Gouvernement centrafricain de convoquer le dialogue politique inclusif, longtemps attendu, du 5 au 20 décembre 2008. | UN | 53 - وإنني أرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بالدعوة إلى إجراء الحوار السياسي الشامل الذي طال انتظاره خلال الفترة من 5 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Je me félicite de la décision du Gouvernement libanais d'installer le Bureau de liaison de l'armée dans les locaux du quartier général de la FINUL, à Naqoura, de nommer des officiers de liaison auprès des bataillons de la FINUL et de collaborer plus étroitement avec la Force sur le terrain. | UN | 36 - وأرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة لبنان لوضع مكتب الاتصال للجيش بجوار مقر اليونيفيل في الناقورة، وتعيين ضابطي اتصال مع الكتيبتين الميدانيتين لليونيفيل والعمل عن كثب مع القوة في الميدان. |
Tout en exprimant notre satisfaction devant la décision du Gouvernement cubain d'adhérer au TNP, nous exprimons notre préoccupation face à l'annonce, par la République populaire démocratique de Corée, de son intention de se retirer de cet important instrument en matière de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولئن كنا نرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالالتزام بمعاهدة عدم الانتشار، إلا أننا نعرب عن قلقنا إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من هذا الصك الأساسي في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Plusieurs délégations ont salué la décision du Gouvernement jamaïcain d'allouer des fonds à la rénovation du siège de l'Autorité et du Centre de conférences de la Jamaïque ainsi que les activités menées par le Secrétariat de l'Autorité pour appeler l'attention de la communauté des donateurs sur le Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine. | UN | 75 - ورحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته حكومة جامايكا بأن تخصص أمولا لإعادة تجهيز مقر السلطة ومركز المؤتمرات في جامايكا، وكذلك بالأنشطة التي اضطلعت بها أمانة السلطة من أجل لفت انتباه مجتمع المانحين إلى صندوق الهبات للبحث العلمي البحري. |
Se félicitant de la décision du Gouvernement cubain de ratifier le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco), | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، (معاهدة تلاتيلولكو)()، |
2. Se félicite de la décision du Gouvernement haïtien de diffuser dans tout le pays, avec l’aide de la Mission civile internationale en Haïti, le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice daté de février 1996 et d’entamer des actions en justice dans les cas graves; | UN | ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛ |
2. Se félicite de la décision du Gouvernement haïtien de diffuser dans tout le pays, avec l'aide de la Mission civile internationale en Haïti, le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice de février 1996 et d'entamer des actions en justice dans les cas graves; | UN | ٢ - ترحب بالقرار الذي اتخذته حكومة هايتي بأن توزع في جميع أنحاء البلد، بدعم من البعثة المدنية الدولية في هايتي، تقرير اللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل المؤرخ شباط/فبراير ١٩٩٦ وبمباشرة اﻹجراءات القانونية في الحالات الخطيرة؛ |
Dans cette perspective, ma délégation salue la décision du Gouvernement japonais d'organiser, en collaboration avec les Nations Unies et la Coalition mondiale pour l'Afrique, les 5 et 6 octobre prochains à Tokyo, la Conférence internationale pour le développement de l'Afrique. | UN | وبما أن هذا هو الحاصل، فإن وفدي يرحب بالقرار الذي اتخذته حكومة اليابان بعقد مؤتمر دولي، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والتحالف العالمي من أجل افريقيا، في يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/اكتوبرالقادم في طوكيو، لمعالجة موضوع التنمية الافريقية. |
Le Conseil se félicite en particulier de la décision prise par le Gouvernement de la République centrafricaine de dissoudre la Force spéciale de défense des institutions républicaines. | UN | " ويرحب المجلس، بصورة خاصة، بالقرار الذي اتخذته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن حل القوة الخاصة للدفاع عن مؤسسات الجمهورية. |
L'Union européenne salue la décision prise par le Gouvernement soudanais de lever les restrictions concernant les travailleurs humanitaires se rendant dans le Darfour. | UN | في 26 أيار/مايو 2004 بشأن الحالة في دارفور بغرب السودان يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذته حكومة السودان برفع القيود التي كانت مفروضة على سفر موظفي الوكالات الإنسانية إلى دارفور. |