"بالقرب من بلدة" - Traduction Arabe en Français

    • près de la ville de
        
    • près de la ville d
        
    • à proximité de la ville
        
    • près de la communauté de
        
    • près du village de
        
    Le jour même, les colons ont détruit 600 arbres près de la ville de Naplouse. UN واليوم، على وجه التحديد، دمر المستوطنون 600 شجرة بالقرب من بلدة نابلس.
    Hier également, la police a arrêté une terroriste près de la ville de Tulkarm contrôlée par les Palestiniens. UN وبالأمس أيضا، ألقت الشرطة القبض على انتحارية بالقرب من بلدة طولكرم التابعة للسلطة الفلسطينية.
    D’autres habitations mobiles ont été installées près de la ville de Qalqilyqa et au sud de Naplouse; UN واقيمت بيوت متنقلة أخرى بالقرب من بلدة قلقيلية وجنوب نابلس؛
    Hier encore, un grave attentat a pu être évité lorsqu'un Palestinien a fait exploser prématurément sa ceinture d'explosifs près de la ville d'Oum El Fahm dans le nord d'Israël. UN وحتى يوم أمس، فقد تم إفشال هجوم انتحاري خطير عندما قام انتحاري فلسطيني بتفجير عبواته الناسفة قبل الأوان بالقرب من بلدة أم الفحم في شمال إسرائيل.
    Le 20 avril, un autre civil ngok dinka a également été tué par balle dans le village de Mulmul, à proximité de la ville d'Abyei. UN وفي 20 نيسان/أبريل، قتل مدني آخر من دينكا نقوك في قرية مولمول، بالقرب من بلدة أبيي.
    Le 31 août 2010, des terroristes palestiniens affiliés à l'organisation terroriste Hamas ont ouvert le feu sur un véhicule qui circulait sur la route 60 près de la communauté de Kiryat Arba. UN في 31 آب/أغسطس 2010، قام إرهابيون فلسطينيون يتبعون لمنظمة حماس الإرهابية بإطلاق النار على مركبة كانت تسير على الطريق رقم 60 بالقرب من بلدة كريات أربع.
    Les Ka'abneh vivent près de la ville de Taybeh, à l'est de Ramallah. UN ويعيش الكعابنة بالقرب من بلدة الطيبة الواقعة شرقي رام الله.
    près de la ville de Gori, des unités paramilitaires sud-ossètes ont dépouillé des journalistes d'une chaîne de télévision canadienne de leur voiture, de leur matériel et de leurs documents. UN وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي.
    Autre exemple de la participation des autorités de Belgrade à la guerre d'agression menée contre la République de Croatie : 13 soldats ont été faits prisonniers en territoire croate près de la ville de Karlovac; ils avaient été recrutés par l'armée yougoslave en Serbie. UN وثمة مثال آخر على ضلوع سلطات بلغراد في حرب العدوان التي يجري شنها ضد جمهورية كرواتيا وهو أسر ١٣ جنديا في إقليم كرواتيا، بالقرب من بلدة كارلوفاتش، كان قد قام بتجنيدهم الجيش اليوغوسلافي في الصرب.
    Par exemple, sur un site près de la ville de Modi'in, des personnes de confession juive auraient commis des actes de vandalisme contre un site funéraire musulman et auraient déclaré l'emplacement comme site funéraire de Matityahu Ben-Yohanan. UN وقيل مثلاً إنه في موقع بالقرب من بلدة مودعين ارتكب أشخاص يهود أعمال تخريب استهدفت مقبرة إسلامية وأعلنوا أنها مقبرة ماتيتياهو بن يوهانان.
    Par exemple, sur un site près de la ville de Modi'in, des personnes de confession juive auraient commis des actes de vandalisme contre un site funéraire musulman et auraient déclaré l'emplacement comme site funéraire de Matityahu Ben-Yohanan. UN فعلى سبيل المثال، قيل إنه، في موقع بالقرب من بلدة مودعين، ارتكب أشخاص من الدين اليهودي أعمال تخريب استهدفت مقبرة إسلامية وأعلنوا أنها مقبرة ماتيتياهو بن يوهانان.
    Au cours d'un autre incident, un soldat des FDI a été légèrement blessé par des jets de pierres alors qu'il tentait de venir en aide à des colons en voiture assaillis par des jets de pierres, près de la ville de Halhoul. UN وفي حادثة منفصلة، أصيب أحد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإصابات متوسطة الخطورة من جراء أحجار ألقيت عليه عندما كان يحاول مساعدة مستوطنين رشقت سيارتهم بالحجارة بالقرب من بلدة حلحول.
    Ces mesures se sont avérées utiles dans le passé, en particulier lorsque des combats ont éclaté près de la ville de Zambalessa et dans la zone frontalière du sud-est. UN وقد ثبتت فائدة هذا العمل في الماضي، ولا سيما عندما اندلع القتال بالقرب من بلدة زلمبيسا وفي منطقة الحدود الجنوبية الشرقية.
    Le 29 avril, les forces gouvernementales attaquaient les villages de Kirro, Bardane et Nawni, près de la ville de Golo (Darfour central), ce qui a entraîné le déplacement de quelque 5 000 civils vers les zones environnantes. UN وفي 29 نيسان/أبريل، هاجمت القوات الحكومية قرى كيرو وبردانة وناوني بالقرب من بلدة قولو في وسط دارفور، مما أدى إلى نزوح نحو 000 5 من المدنيين إلى مناطق مجاورة.
    Dans le cadre de ce programme, il a fait construire sur la presqu'île de Salman le Centre de recherche Ibn Sina, près de la ville de Salman Pak et à une trentaine de kilomètres au sud-est de Bagdad. UN وكجزء من هذا البرنامج، شيد العراق مركزا مكرسا للبحوث، هو مركز ابن سينا، الذي يقع على شبه جزيرة سلمان بالقرب من بلدة سلمان باك، على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من بغداد.
    Le 16 octobre, une patrouille de l'INTERFET a été attaquée par une vingtaine de miliciens armés près de la ville de Bobonaro, située à 12 ou 15 kilomètres de la frontière avec le Timor occidental. UN ففي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، هاجمت ميليشيا مسلحة تتكون مما يقدر ﺑ ٢٠ شخصا دورية تابعة للقوة الدولية بالقرب من بلدة بوبونارو، على بعد يتراوح بين نحو ١٢ و ١٥ كيلومترا من الحدود مع تيمور الغربية.
    26. La complexité de la situation dans la poche de Bihac, où l'on dénombre cinq parties plus ou moins distinctes, est un casse-tête décourageant pour la FORPRONU. Dans le sud, près de la ville de Bihac, la situation est dans une impasse. UN ٢٦ - ويشكل تعقد الحالة في جيب بيهاتش، حيث يمكن تحديد خمسة أطراف متميزة تقريبا، تحديا مثبطا للهمم بالنسبة لقوة الحماية، أما في الجنوب، بالقرب من بلدة بيهاتش، فالحالة يسودها الجمود.
    Le 17 septembre, un avion syrien a lâché des bombes dans la région de Khirbet Daoud, près de la ville d'Arsal dans la Bekaa. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، ألقت طائرة سورية قنابل في منطقة خربة داوود بالقرب من بلدة عرسال في البقاع.
    Le 21 mars, deux civils Ngok Dinka ont été tués et deux autres blessés par des assaillants armés, dans le village de Younchor, près de la ville d'Abyei. UN 10 - وفي 21 آذار/مارس، قتل مدنيان من قبيلة دينكا نقوك وجرح اثنان آخران على أيدي مهاجمين مسلحين في قرية يونشور، بالقرب من بلدة أبيي.
    L'Éthiopie ayant menacé de lancer des raids aériens sur les camps du Front de libération d'Oromo à proximité de la ville côtière de Marca, l'Érythrée a fourni à Aidid trois livraisons de missiles Strela-2. UN وهددت إثيوبيا بشن غارات جوية على مخيمات جبهة تحرير أورومو بالقرب من بلدة مارها الساحليـــة الجنوبية، وهكـــذا زودت إريتريا عيديد بثلاث شحنات من قذائف ستريلا 2.
    Dans le cadre de ce programme, il a fait construire sur la péninsule de Salman le Centre de recherche spécifique Ibn Sina, à proximité de la ville de Salman Pak et à une trentaine de kilomètres au sud-est de Bagdad. UN وكجزء من هذا البرنامج، شيد العراق مركزا مكرسا للبحوث، هو مركز ابن سينا، الذي يقع على شبه جزيرة سلمان بالقرب من بلدة سلمان باك، على بعد حوالي 30 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من بغداد.
    Le même jour, avant les incidents décrits ci-dessus, des terroristes ont tiré sur un véhicule israélien près de la communauté de Kiryat Sefer, faisant un mort, un civil israélien du nom d'Eyal Lieberman (45 ans), et un blessé. UN وفي وقت سابق من يوم الثلاثاء، أطلق الإرهابيون النار على مركبة إسرائيلية كانت تسير بالقرب من بلدة كيريات سفيـر. فلقـي أحد المدنيين الإسرائيليين - إيال ليبرمان، 45 عاما - مصرعه في الاعتداء وأصيب آخر بجراح.
    Le 21 décembre, on a signalé plusieurs victimes dans des affrontements près du village de Nahlé dans la vallée de la Bekaa, apparemment entre des combattants du Hezbollah et des membres armés de l'opposition syrienne. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أفيد عن وقوع عدد من الإصابات نتيجة للقتال بالقرب من بلدة النحلة في سهل بين، على ما يبدو، مقاتلي حزب الله وعناصر مسلحة من المعارضة السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus