La source indique que le 19 août 2012, M. Quan a été gravement blessé lors d'une agression violente survenue près de son domicile à Hanoï. | UN | 13- ويفيد المصدر بأنه في 19 آب/أغسطس 2012، أصيب السيد كوان بجروح بالغة عندما تعرض لهجوم عنيف بالقرب من منزله في هانوي. |
Assassiné par balles près de son domicile à Alger. | UN | اغتيل بالقرب من منزله في مدينة الجزائر. |
28. Selon certaines informations, Bernardo Kebeki se trouvait dans la rue près de son domicile à Zangoyo lorsque deux hommes auraient surgi et l'auraient abordé. | UN | 28- وأفادت التقارير بأن برناردو كيبيكي كان في الشارع بالقرب من منزله في زانغويو عندما جاء رجلان وتحدثا إليه. |
{\pos(192,215)}Un de ses voisins aurait vu sa voiture, près de chez lui, ce matin. | Open Subtitles | لدينا تقرير غير مؤكد عن جار رأى سيارته بالقرب من منزله هذا الصباح |
Le 1er novembre 2009, Keith Jubah, le Président de la Commission des concessions et des marchés publics, a été assassiné près de chez lui, dans les environs de Monrovia. | UN | 15 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قُتل كيث جوبا، رئيس لجنة المشتريات والامتيازات العامة، بالقرب من منزله خارج مونروفيا. |
23. Le 30 juin 2001, Uch Horn, agriculteur et professeur d'anglais de 52 ans, était assassiné à proximité de son domicile à Baseth, dans le district du même nom, province de Kompong Speu. | UN | 23- وفي 30 حزيران/يونيه 2001 قُتل أوش هورن، وهو مزارع ومدرس للغة الإنكليزية يبلغ من العمر 52 سنة، بالقرب من منزله في بلدية باست في مقاطعة كومبونغ سبيو. |
La dernière fois, le 5 avril 2000, il aurait été passé à tabac par sept inconnus près de son domicile. | UN | وأفيد بأنه تعرض آخر مرة للضرب المبرح يوم 5 نيسان/أبريل 2000 على يد سبعة معتدين مجهولي الهوية بالقرب من منزله. |
Un fondé de pouvoir et trésorier général d'une autre banque aurait été transporté à l'hôpital, grièvement blessé, après avoir subi une agression armée près de son domicile, le 14 juin. | UN | ويقال إن مفوضا بالتوقيع وأمين خزانة في أحد المصارف قد نقل إلى المستشفى مصابا بجروح بالغة بعد أن تعرض لاعتداء مسلح بالقرب من منزله في ١٤ حزيران/يونيه. |
Plus tard le même jour, deux officiers de police du commissariat du district de Tchekhov l'ont arrêté près de son domicile, sans lui donner aucune explication. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم قام ضابطان من مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف باعتقال صاحب الشكوى بالقرب من منزله دون أن يقدما معلومات أخرى. |
Plus tard le même jour, deux officiers de police du commissariat du district de Tchekhov l'ont arrêté près de son domicile, sans lui donner aucune explication. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم قام ضابطان من مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف باعتقال صاحب الشكوى بالقرب من منزله دون أن يقدما معلومات أخرى. |
Victime d'un attentat par balles près de son domicile à Chéraga (banlieue d'Alger). | UN | كان ضحية اعتداء تم فيه إطلاق الرصاص عليه بالقرب من منزله في شراقة )إحدى ضواحي مدينة الجزائر(. |
Journaliste à l'agence Algérie Presse Service et au quotidien El Moudjahid, responsable du service de la communication auprès du chef du gouvernement, il a été assassiné par balles près de son domicile à Alger. | UN | صحفي في وكالة اﻷنباء الجزائرية وفي جرية " المجاهد " ، ومسؤول دائرة الاتصال لدى رئيس الحكومة. اغتيل بالرصاص بالقرب من منزله في مدينة الجزائر. |
180. Le 8 juin, un résident du quartier juif de la vieille ville de Jérusalem a été légèrement blessé par un assaillant inconnu près de son domicile. | UN | ١٨٠ - وفي ٨ حزيران/يونيه، أصيب أحد سكان الحي اليهودي في القدس القديمة بجروح طفيفة عندما هجم عله شخص مجهول الهوية بالقرب من منزله. |
23. Le 4 décembre 2008, vers 18 heures, M. Kadzombe a été appréhendé près de son domicile à Chavala par des membres de la communauté locale puis conduit dans une maison du voisinage. | UN | 23- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة السادسة مساء، أُلقي القبض على السيد كادزومبي بالقرب من منزله في شافالا من قبل أفراد من المجتمع المحلي واقتيد إلى منزل قريب. |
Il est indiqué que le 27 décembre 2012 au matin, M. Quan a été arrêté par des agents de police près de son domicile alors qu'il amenait sa fille à l'école à Hanoï. | UN | 5- وتفيد المعلومات أن أفراداً من الشرطة ألقوا القبض على السيد كوان صباح يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالقرب من منزله بينما كان في طريقه لإيصال ابنته إلى المدرسة في هانوي. |
Ainsi, un garçon de 11 ans a été enlevé près de chez lui à Kirkouk en juin 2011 par des ravisseurs prétendant appartenir à l'ISI. | UN | فعلى سبيل المثال، في حزيران/يونيه 2011، اختطف جناة زعموا أنهم أعضاء في تنظيم دولة العراق الإسلامية صبيا يبلغ عمره 11 عاما بالقرب من منزله في كركوك. |
99. Plus récemment, le 16 décembre 1995, U Sein Hla Aung, 45 ans, membre de la NLD, aurait été arrêté près de chez lui à Mandalay pour avoir distribué des vidéocassettes sur lesquelles étaient enregistrées des images de la foule qui se rassemble régulièrement devant chez Aung San Suu Kyi en fin de semaine depuis sa libération, en juillet 1995. | UN | ٩٩- وفي آونة أحدث، في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أُفيد بأن أو سين هلا أونغ، وهو عضو في العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية ويبلغ من العمر ٥٤ عاماً قد أُلقي القبض عليه بالقرب من منزله في مندالاي بسبب توزيعه شرائط فيديو عن تجمعات نهاية اﻷسبوع التي كانت تحدث بانتظام خارج منزل أونغ سان سو كي منذ أن أُفرج عنها في تموز/يوليه ٥٩٩١. |
2.1 Le 11 avril 2001, vers 8 heures du matin, le Premier ViceMinistre tadjik de l'intérieur, Khabib Sanginov, a été abattu dans sa voiture à proximité de son domicile à Douchanbé. | UN | 2-1 في 11 نيسان/أبريل 2001، وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً، قُتل النائب الأول لوزير الشؤون الداخلية في طاجيكستان السيد خبيب سانغينوف رمياً بالرصاص داخل سيارته بالقرب من منزله في دوشانبيه. |
604. Andrei Tanase Zanopol a été arrêté sans mandat le 27 juin 1993 à proximité de son domicile à Mazepa, Galati, par deux agents de police. Il aurait été attaché par un fil métallique à une barre de fer fixée à l'entrée d'un immeuble et aurait été roué de coups par les deux agents devant témoins. | UN | ٤٠٦- اندراي تانازي زانوبول قبض عليه دون أمر في ٧٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بالقرب من منزله في مازيبا، بجالاتي، بواسطة اثنين من رجال الشرطة، وادعي أنه قيد بسلك إلى قضيب حديدي في مدخل أحد المباني وانه ضرب ضربا مبرحا بأيدي اثنين من رجال الشرطة أمام شهود. |