"بالقصص" - Traduction Arabe en Français

    • histoires
        
    • contes
        
    • conte de
        
    Le livre explique comment Scheherazade a empêché sa propre mort aux mains du roi en l'impressionnant nuit après nuit avec des histoires. Open Subtitles الكتاب يدور عن كيفية قيام شهرزاد ماطلت موتها على يدي الملك عن طريق اغرائه بالقصص ليلة بعد ليلة
    Chaque jour, nous sommes choqués d'apprendre de nouvelles histoires épouvantables. UN فضمائرنا تهتز كل يوم بالقصص المروعة الجديدة.
    C'est un nom un poil ironique, non, étant donné qu'il semble que ce monde soit rempli d'histoires. Open Subtitles اسمُ مثير للسخرية، أليس كذلك؟ نظراً لأنّ هذه البلاد عارمة بالقصص
    Le musée enrichit sa collection sur le thème "contes de fées" Open Subtitles اضيف حديثاً الى المتحف مجموعة متعلقة بالقصص الخرافية ومغازيها
    Je ne suis plus une enfant... à qui on raconte des contes de fées. Open Subtitles لم أعد طفلة صغيرة و تغشيني بالقصص السحرية
    Je n'ai pas envie d'écouter un conte de fées en ce moment. Open Subtitles هذا ليس وقت نومي، ولست مهتما بالقصص الخرافية أنا كذلك
    Kubo... Quand tu seras dans les cieux avec moi, tu échapperas aux histoires. Open Subtitles كوبو، عندما تكون في الأعلى معي سوف تتحكم بالقصص
    Que sa peau épaisse est aussi dure que celle d'un rhinocéros vous croyez aux histoires de la bête? Open Subtitles كيف أن جلده في غاية القسوة كوحيدِ القرن هل تؤمن حقًا بالقصص حول الوحش؟
    Des histoires de combats à l'épée. Open Subtitles ولكنّك مولع بالقصص التي تحوي على معارك بالسيوف
    Quand les gars de l'agence t'on recruté ils t'on séduit avec des histoires de bravoure comme ... ça? Open Subtitles إذن , متى قاموا بتجنيدك ؟ رجال الوكالة هل قاموا بجذبك إلى العمل معهم بالقصص الحقيقة عن الشجّاعة مثل قول
    Papa, ces vieilles histoires sont nulles à côté de nos auteurs modernes. Open Subtitles أبي, تلك القصص القديمة لا تقارن بالقصص الحديثة التي يكتبها كتاب زماننا
    Qu'y a-t-il de mal à croire aux histoires d'amour? Open Subtitles .لكن ما الخطأ بالإيمان بالقصص الرومانسية
    J'ai toujours aimé les histoires, m'échapper dans la vie des autres. Open Subtitles إنني مهتمة بالقصص منذ صغري و بالهروب إلى حياة الآخرين أيضاً.
    Que j'étais sûr que tu adorerais écouter ses histoires. Open Subtitles أنا قلت ,أنا كنت مندهشاً بالقصص التي قالها
    Alors, c'est toi, la jeune fille qui change les histoires. Qui refuse de suivre les indications. Open Subtitles أذا أنتِ من كنتِ تغيرين بالقصص و لا تتبعين الأتجاهات
    Nous ne sommes pas des restaurateurs, vous servant les histoires de la façon dont vous les aimez. Open Subtitles نحن لسنا نادلين في المطاعم نخدمكم بالقصص التي تودون رؤيتها حسب رغبتكم.
    Il verra. Je trouverai mon propre père de substitution, rempli d'histoires réconfortantes que je peux raconter. Open Subtitles سأري ذلك الجد ، سأجد لنفسي أب بديل مليئ بالقصص الدافئة التي استطيع مشاركة العالم بها
    Un prêtre stupide t'a bourré la tête de contes de fées. Open Subtitles إنهُ لأحمقٌ غريب يملئ رأسك بالقصص الفارغة
    Nos abonnés ne s'intéressent pas aux contes de fées. Open Subtitles ستكون على الورق قرائنا لا يهتمون بالقصص الخرافيه
    Le mariage était digne d'un conte de fées. Open Subtitles ولكن العرس كان أشبه بالقصص الخيالية
    Un conte de fées. Open Subtitles كان أشبه بالقصص الخيالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus