"بالقضايا السكانية" - Traduction Arabe en Français

    • aux questions de population
        
    • les questions de population
        
    • aux questions démographiques
        
    • des questions de population
        
    • les questions démographiques
        
    • aux problèmes démographiques a
        
    • aux problèmes de population
        
    • aux questions relatives à la population
        
    • les groupes cibles aux problèmes démographiques
        
    Aucune activité interorganisations n'était prévue, mais tous les membres du Comité commun qui s'intéressent aux questions de population étaient néanmoins invités à oeuvrer pour l'information et la sensibilisation du public en l'occurrence; UN وفي حين لم تقترح أنشطة مشتركة بين الوكالات، فقد دعي جميع أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة الذين لديهم اهتمام بالقضايا السكانية إلى تقديم ما يعن لهم من مساهمات في مجال اﻹعلام والتوعية بالمؤتمر؛
    66. La plupart des pays mettent à profit les manifestations organisées pour sensibiliser le public aux questions de population. UN ٦٦ - وينتهز معظم البلدان اﻷحداث الخاصة لزيادة الوعي بالقضايا السكانية.
    Les décisions concernant les questions de population doivent tenir compte essentiellement du développement. UN وينبغي وضع الاعتبارات اﻹنمائية في صميم القرارات المتعلقة بالقضايا السكانية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement. UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    La sensibilisation aux questions démographiques au niveau des groupements de population et d'individus; UN نشر الوعي بالقضايا السكانية على مستوى التجمعات السكانية والأفراد.
    Il vise à former du personnel national pour collecter et analyser des données démographiques, intégrer les facteurs démographiques dans la planification du développement, formuler des politiques démographiques et sensibiliser le public aux questions démographiques. UN وهذه الدورات تساعد على إعداد الموظفين الوطنيين لجمع وتحليل البيانات الديموغرافية وإدماج العوامل السكانية وخلق الوعي بالقضايا السكانية.
    Les participants ont souligné à cette occasion que l'établissement de rapports sur des questions de population devrait porter sur la dimension humaine de ces questions et non sur des statistiques. UN وأكدت الحلقتان الدراسيتان على ضرورة أن تركز التقارير فيما يتعلق بالقضايا السكانية على البعد اﻹنساني لهذه القضايا وليس على اﻹحصاءات فقط.
    Le FNUAP a également favorisé l'élaboration de matériaux et de stratégies d'enseignement visant à sensibiliser le public aux problèmes des femmes, notamment ceux liés aux questions de population. UN كما قدم الصندوق الدعم لتطوير المواد والمناهج التعليمية التي تحسن الفهم العام لقضايا المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا السكانية.
    Les politiques de développement incluent de plus en plus des mesures en matière de population et les dirigeants s'intéressent davantage aux questions de population, les pouvoirs publics associant les collectivités à l'élaboration et à l'exécution des programmes. UN وكثفت الجهود المبذولة لإدماج السياسات السكانية في التنمية، وازداد الوعي بالقضايا السكانية بين القيادات المجتمعية فاشتركت الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    Les politiques de développement incluent de plus en plus des mesures en matière de population et les dirigeants s'intéressent davantage aux questions de population, les pouvoirs publics associant les collectivités à l'élaboration et à l'exécution des programmes. UN وكُثفت الجهود المبذولة لإدماج السياسات السكانية في التنمية، وازداد الوعي بالقضايا السكانية بين القيادات والمجتمع فاشتركت الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    La recherche fait partie intégrante de la stratégie visant à étendre la base de connaissances relatives aux questions de population et de développement. UN 91 - وما برحت البحوث تشكل جزءا من استراتيجية توسيع نطاق قاعدة المعارف بالقضايا السكانية والإنمائية.
    Tous ces secteurs se sont formellement organisés en alliances pour mobiliser les populations en continu et de façon synchronisée en faveur des réformes politiques sur les questions de population et de médecine de la procréation. UN ونظموا أنفسهم بشكل رسمي على شكل تحالفات من أجل المناصرة المستديمة والمتزامنة لإصلاحات السياسة العامة المتعلقة بالقضايا السكانية والصحة الإنجابية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les questions de population qui se posent ou devraient se poser aux niveaux national et international en vue de permettre aux États Membres de traiter efficacement des problèmes de population et de développement UN هدف المنظمة: تشجيع مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية معالجة فعالة.
    ii) Augmentation du nombre de téléchargements de publications du Centre de démographie d'Amérique latine et des Caraïbes (CELADE) contenant des analyses et des recommandations concrètes pertinentes, ainsi que de données du CELADE sur les questions de population UN ' 2` زيادة عدد مرات التحميل لمنشورات المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تقدم محتوياتها تحليلا وتوصيات بشأن السياسات ذات الصلة لاتخاذ إجراء بشأنها، وللبيانات المتعلقة بالقضايا السكانية للمركز
    Par ailleurs, les programmes d'information bénéficiant du concours du FNUAP ont permis de sensibiliser l'opinion publique de certains pays aux questions démographiques et même d'atteindre, par le biais des médias internationaux, l'opinion publique internationale. UN والبرامج اﻹعلامية التي تتلقى دعما من الصندوق قد أدت، علاوة على ذلك، إلى رفع مستوى الوعي بالقضايا السكانية في بلدان بعينها، كما أنها قد أدت إلى رفع هذا المستوى على الصعيد الدولي من خلال وسائط اﻷنباء العالمية.
    b) Plus grande sensibilisation de la communauté internationale aux questions démographiques nouvelles et connaissance plus approfondie et meilleure compréhension des questions suivantes notamment : fécondité, mortalité, migrations, VIH/sida, urbanisation, accroissement de la population, vieillissement de la population et population et environnement UN (ب) زيادة وعي المجتمع الدولي بالقضايا السكانية الجديدة والناشئة، وازدياد المعرفة والفهم على الصعيد الوطني، خاصة في مجالات الخصوبة، ومعدل الوفيات، والهجرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني، وشيخوخة السكان، والبيئة
    b) Plus grande sensibilisation de la communauté internationale aux questions démographiques nouvelles et connaissance plus approfondie et meilleure compréhension des questions suivantes, entre autres : fécondité, mortalité, migrations, VIH/sida, urbanisation, croissance démographique, vieillissement de la population, et population et environnement; UN (ب) زيادة وعي المجتمع الدولي بالقضايا السكانية الجديدة والناشئة، وزيادة المعرفة والفهم على الصعيد الوطني، خاصة في مجالات الخصوبة، والوفاة، والهجرة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني، وشيخوخة السكان، والبيئة؛
    8. Les ministres reconnaissent que les pouvoirs publics, en manifestant sans équivoque leur attachement aux politiques de population, contribueraient à renforcer la prise de conscience des questions de population et à consolider la mise en oeuvre de ces politiques à tous les niveaux de la société. UN ٨ - ويدرك الوزراء أن وجود التزام وطني قوي بالسياسات السكانية يساعد على رفع مستوى وعي الشعب بالقضايا السكانية ويؤدي إلى تعزيز تنفيذ هذه السياسات على جميع المستويات في المجتمع.
    La mission de l'organisation est de promouvoir l'étude scientifique de la population, de favoriser les relations entre les démographes à l'échelle mondiale et de susciter l'intérêt pour les questions démographiques. UN تتمثل رسالة المنظمة في الترويج للدراسات السكانية العلمية، وتشجيع تبادل الخبرات بين الباحثين حول العالم، وتحفيز الاهتمام بالقضايا السكانية.
    Les institutions de nombreux pays ont déployé des efforts considérables pour organiser les préparatifs à l'échelon national; la sensibilisation aux problèmes démographiques a été assurée par des campagnes d'information et d'éducation du public, et des rapports nationaux ont été établis pour la Conférence. UN وقد حدث تطور مؤسسي كبير في كثير من البلدان بغية توجيه العملية التحضيرية على المستوى الوطني؛ وجرى تعزيز زيادة الوعي بالقضايا السكانية عن طريق الحملات الاعلامية والتثقيفية، وأعدت تقارير وطنية للمؤتمر.
    Il appuierait en outre des activités de plaidoyer et de sensibilisation aux problèmes de population. UN كما سيقدم الدعم للدعوة واﻷنشطة الرامية إلى نشر الوعي بالقضايا السكانية.
    Sensibiliser les enseignants des cycles fondamental et secondaire aux questions relatives à la population, à la santé génésique et à l'égalité des sexes; UN توعية معلمي مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي بالقضايا السكانية/الصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي؛
    Le présent chapitre considère ces deux grands types d'information et met l'accent sur deux questions précises, à savoir l'information exacte et objective nécessaire à l'élaboration des politiques et à la gestion des programmes et les activités visant à sensibiliser les groupes cibles aux problèmes démographiques. UN ويأخذ هذا الفصل في الحسبان هذين النوعين العريضين من المعلومات ويركز على قضيتين بعينهما، هما المعلومات الدقيقة والموضوعية اللازمة لصنع السياسة وإدارة البرامج، واﻷنشطة الرامية إلى زيادة مستوى الوعي بالقضايا السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus