"بالقضايا الموضوعية" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de fond
        
    • des questions de fond
        
    • aux problèmes de fond
        
    • aux aspects techniques
        
    Les deux spécialistes des affaires régionales doivent bien connaître, à eux deux, les questions de fond considérées. UN كما ينبغي أن تتوفر لموظفي الشؤون اﻹقليمية معا معرفة واسعة بالقضايا الموضوعية المطروحة للمناقشة.
    Le Comité n'interviendra pas sur les questions de fond propres à chaque procédure spéciale. UN ولن تؤدي اللجنة أي دور فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية التي تعالج في إطار كل إجراء من الإجراءات الخاصة.
    Le savoir-faire sur les questions de fond afférentes au mandat doit être la première des considérations qui doit prévaloir lors de la désignation des 10 nouveaux experts qui entreront en fonctions en 2010. UN وينبغي أن تكون الخبرات المتعلقة بالقضايا الموضوعية للولاية الاعتبار الأساسي في تعيين الخبراء العشرة الجدد الذين سيتولون مهامهم في عام 2010.
    Les groupes thématiques jouent le rôle de réseaux virtuels sur des questions de fond et lors des exercices coordonnés liés aux objectifs et activités du cadre stratégique et du projet de budget-programme. UN فالمجموعات المواضيعية تعمل كشبكات إلكترونية تعنى بالقضايا الموضوعية وفي إطار العمليات المنسقة المتصلة بالأهداف والأنشطة الواردة في الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Cour a déclaré que le fait que certaines armes ne sont pas spécifiquement mentionnées dans la Convention ne permet de tirer aucune conclusion juridique quant aux problèmes de fond que le recours à ces armes soulèverait. UN ولاحظت المحكمة أن كون الاتفاقية لم تذكر بالتحديد أنواعا معينة من اﻷسلحة لا يجيز استخلاص أي استنتاجات قانونية تتعلق بالقضايا الموضوعية التي يثيرها استخدام مثل هذه اﻷسلحة.
    11. Les dispositions relatives aux aspects techniques du développement sont complétées par d'importantes dispositions concernant le financement et le processus d'exécution. UN ١١ - وفوق اﻷحكام المتصلة بالقضايا الموضوعية للتنمية، يتضمن الاعلان أيضا أحكاما مهمة بشأن تمويل اﻷهداف وبشأن عملية التنفيذ.
    Nous estimons que les définitions seraient mieux abordées dans les groupes de contact sur les questions de fond concernées plutôt qu'en plénière, en tenant compte dans chaque cas précis du besoin prioritaire d'une définition. UN ونرى أن من الأفضل تناول التعاريف في أفرقة الاتصال المعنية بالقضايا الموضوعية ذات الصلة بدلاً من تناولها كمجموعة، مع إيلاء الأولوية في كل حالة أولاً إلى الحاجة إلى تعريف.
    72. En ce qui concerne les questions de fond, il ressort clairement des faits exposés plus haut que les allégations des plaignants faisant état d'un traitement discriminatoire sont sans fondement. UN 72- وفيما يتعلق بالقضايا الموضوعية ينبغي أن يكون واضحاً من الحقائق المعروضة أعلاه أن الادعاءات في الشكوى من المعاملة التمييزية ضد الأشخاص المعنيين لا أساس لها.
    À l'issue du séminaire, les experts ont brièvement résumé leurs principales idées et observations sur les questions de fond examinées (voir sect. V). UN وفي نهاية الحلقة الدراسية، قدم الخبراء بإيجاز ملخصاً لأفكارهم الرئيسية والتعليقات الخاصة بالقضايا الموضوعية التي نوقشت (انظر الجزء الخامس).
    84. S'agissant du principe de non-refoulement, le professionnalisme doit se traduire par une connaissance approfondie de la jurisprudence et de la pratique des organes internationaux et des tribunaux régionaux de défense des droits de l'homme en ce qui concerne les questions de fond et de procédure. UN 84 - وبالنسبة إلى عدم الإعادة القسرية فإن البعد الهام في المهنية هو الوعي الكامل بالولاية القضائية وممارسة هيئات حقوق الإنسان الدولية ومحاكم حقوق الإنسان الإقليمية، فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية والإجرائية.
    12. Avant de fournir des détails sur les questions de fond relatives au désarmement, il convient de rappeler brièvement un certain nombre de points fondamentaux qui constituent le contexte indispensable à tout examen, par le Conseil, de la situation actuelle concernant le respect par l'Iraq de ses obligations. UN ١٢ - وقبل عرض التفاصيل المتصلة بالقضايا الموضوعية لنزع السلاح، نبين هنا بإيجاز عددا من النقاط المهمة، ﻷنها تشكل سياقا لا غنى عنه ﻷي عملية يقوم بها المجلس للنظر في الحالة الراهنة لوفاء العراق بالتزاماته.
    En ce qui concerne les questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Conseil économique et social, les préparatifs et les délibérations du Conseil en 1998 sur l'accès au marché et, en 1999, sur l'emploi et l'éradication de la pauvreté dans le contexte de la promotion et du renforcement du pouvoir d'action des femmes ont été basés sur une participation très active et une collaboration très étroite des organismes du système. UN 15 - فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي فإن الأعمال التحضيرية، ومداولات المجلس التي أجراها في عام 1998 عن الوصول إلى الأسواق، وفي عام 1999 عن العمالة والقضاء على الفقر فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة وتمكينها، استندت إلى مشاركة مؤسسات المنظومة الأكثر فعالية.
    On ne voit pas non plus pourquoi on envisage que le Secrétaire du Tribunal administratif ne relèverait plus du Président du Tribunal pour ce qui est des questions de fond et rendrait compte au Bureau du règlement des différends et de l'administration de la justice qu'il est envisagé de créer. UN 112 - وقال أيضا إنه لا يفهم دواعي التفكير في إخضاع أمين المحكمة الإدارية لرئيس مكتب تسوية المنازعات وإقامة العدل الذي يقترح إنشاؤه بدل خضوعه لسلطة رئيس المحكمة فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية.
    Le fait que la conférence de 1974-1977 n'ait pas traité spécifiquement de certains types d'armes ne permet de tirer aucune conclusion juridique quant aux problèmes de fond que le recours à ces armes soulèverait. UN وحقيقة أن مؤتمر ١٩٧٤-١٩٧٧ لم يتناول أسلحة معيﱠنة على وجه التحديد، لا تعني جواز الخلوص إلى أي استنتاجات قانونية تتصل بالقضايا الموضوعية التي يثيرها استخدام هذه الاسلحة.
    11. Les dispositions relatives aux aspects techniques du développement sont complétées par d'importantes dispositions concernant le financement et le processus d'exécution. UN ١١ - وفوق اﻷحكام المتصلة بالقضايا الموضوعية للتنمية، يتضمن الاعلان أيضا أحكاما مهمة بشأن تمويل اﻷهداف وبشأن عملية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus