"بالقطاع المالي" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur financier
        
    • au secteur financier
        
    • du secteur financier
        
    Appuyer les recherches et études sur le secteur financier non institutionnalisé, y compris des mesures pour le relier au secteur financier institutionnalisé. UN دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي.
    Il a exprimé l'espoir que tous ceux qui travaillaient dans le secteur financier à Anguilla liraient le rapport avec soin et en tiendraient compte. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه.
    Les mesures d'incitation et de réglementation pour le secteur financier sont arrêtées par des collectivités associées au ministère des finances. UN وتنبع حِزم الحفز والتدابير التنظيمية المتعلقة بالقطاع المالي من الأوساط المرتبطة بوزارات المالية.
    Le volet de ce plan d'action relatif au secteur financier comprendra trois grandes séries de mesures. UN سيتضمن الجانب المتعلق بالقطاع المالي في خطة العمل هذه ثلاث مجموعات تدابير رئيسية.
    Le Service de renseignement financier reçoit des rapports de différentes entités du secteur financier. UN ترد إلى وحدة الاستخبارات المالية تقارير من الجهات المختلفة بالقطاع المالي.
    L'accord de libre-échange entre la Chine et Singapour comportait ainsi des dispositions exceptionnelles concernant le secteur financier. UN وأدرج اتفاق التجارة الحرة بين الصين وسنغافورة ترتيباً خاصاً يتعلق بالقطاع المالي.
    C'est ainsi que la plupart d'entre eux ont tiré parti du rapport de synthèse du FMI sur la mise en œuvre des normes réglementaires indiquées pour le secteur financier, intitulé Assessment of Financial Sector Supervision and Regulation. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    Ces nouvelles dispositions législatives tiendront en outre pleinement compte des recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux concernant le secteur financier. UN وسيأخذ هذا التشريع الجديد أيضا في الحسبان بالكامل التوصيات الخاصة للقوة الاتحادية لمكافحة الإرهاب المتعلقة بالقطاع المالي.
    La Commission nationale des assurances et garanties et la Commission nationale du régime d'épargne-retraite ont les mêmes responsabilités et les mêmes pouvoirs sur le secteur financier qu'elles sont chargées de contrôler et de surveiller. UN وتشتـرك الهيئــة الوطنية للتأمين والضمانات، والهيئــة الوطنية لنظام المدخـرات التقاعديـة في ذات الأهــداف والمسؤوليـات فيما يتعلق بالقطاع المالي الذي تقومـان بالإشـراف عليـه ومراقبتــه.
    8. Depuis la crise financière de 19961997, le système de surveillance jamaïcain a fait l'objet d'importantes réformes, notamment en ce qui concerne le secteur financier. UN 8- شهد الإشراف التنظيمي في جامايكا تغييرات هامة ولا سيما فيما يتعلق بالقطاع المالي.
    À cet égard, la plupart d'entre eux ont tiré parti des évaluations de la supervision et de la réglementation du secteur financier effectuées par le FMI, présentées dans un rapport de synthèse sur la mise en œuvre des normes réglementaires indiquées pour le secteur financier. UN وفي هذا السياق، فإن معظمها استفادت من تقييمات صندوق النقد الدولي لعمليات الإشراف الخاصة بالقطاع المالي وتنظيمه، التي عرضت في تقرير موجز عن تنفيذ المعايير التنظيمية المحددة للقطاع المالي.
    Ils ont aussi suggéré d'établir des mécanismes reliant les institutions informelles de microfinancement au secteur financier institutionnalisé afin de favoriser l'intermédiation financière. UN واقترح أيضا إنشاء الآليات لربط مؤسسات التمويل الصغير غير الرسمية بالقطاع المالي الرسمي بغية تحسين الوساطة المالية.
    - Modification de la loi modifiée du 5 avril 1993 relative au secteur financier; UN - عدل قانون 5 نيسان/أبريل 1993 المعدَّل المتعلق بالقطاع المالي
    En guise d'exemple de cette clause générale, la loi contient un catalogue non exhaustif d'activités assujetties ayant clairement trait au secteur financier. UN وعلى سبيل المثال على هذا البند العام، يتضمن هذا القانون قائمة غير حصرية بالأنشطة المشمولة بأحكامه والتي لها علاقة واضحة بالقطاع المالي.
    - L'article 40 de la loi modifiée du 5 avril 1993 relative au secteur financier. UN - المـــادة 40 من القـــانون المعـــدل، المؤرخ 5 نيسان/أبريل 1993 المتعــلق بالقطاع المالي.
    Un participant du Nicaragua a souligné que les conclusions et recommandations formulées à l'issue de l'examen de la politique nationale des services avaient été prises en compte par son pays dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques relatives au secteur financier. UN وأكد أحد المشاركين من نيكاراغوا أن النتائج والتوصيات الواردة في " استعراض السياسة العامة للخدمات " في بلده قد أُخذت في الاعتبار عند رسم وتنفيذ السياسات الخاصة بالقطاع المالي.
    Par ailleurs, tous les professionnels du secteur financier sont obligés de coopérer avec les autorités en cette matière, notamment sur base de l'article 40 de la loi modifiée du 5 avril 1993 relative au secteur financier. UN ومن جهة أخرى، فإن جميع المهنيين العاملين في القطاع المالي مجبرون على التعاون مع السلطات في هذا المجال، لا سيما على أساس المادة 40 من قانون 5 نيسان/أبريل 1993 المعدل المتعلق بالقطاع المالي.
    On estime donc depuis longtemps que des contrôles stricts du secteur financier au niveau national sont indispensables pour réduire les risques de l’économie dans son ensemble. UN وهكذا، فإنه منذ عهد بعيد اعتبرت الضوابط المتوخية للحيطة فيما يتعلق بالقطاع المالي على الصعيد الوطني أنها ضرورية للحد من هذه المخاطر على الاقتصاد ككل.
    La crise du secteur financier des pays développés a eu des conséquences immédiates sur la région de la CESAO dans deux domaines principaux : la liquidité en dollars et les cours du pétrole brut. UN وعلى الفور أثرت حالة الأزمة بالقطاع المالي للبلدان المتقدمة النمو في منطقة الإسكوا في مجالين، هما: السيولة الدولارية وأسعار النفط الخام.
    Les gouvernements ont pris conscience que le marché ne pouvait s'autoréguler et ont commencé à améliorer les cadres directif et institutionnel du secteur financier. UN وأدركت الحكومات أن الأسواق بمفردها غير قادرة على التنظيم الذاتي وبدأت في تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية الخاصة بالقطاع المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus