"بالقطاع غير" - Traduction Arabe en Français

    • le secteur non
        
    • du secteur non
        
    Ces dernières décennies, le nombre de femmes travaillant dans le secteur non structuré de l'économie a augmenté rapidement. UN وهناك قطاع شهد زيادة سريعة في العقود اﻷخيرة وهو قطاع العاملات بالقطاع غير المنظم من الاقتصاد.
    Il a été demandé des conseils pour le traitement de ces affaires concernant l'application du droit et de la politique de la concurrence qui impliquaient le secteur non structuré. UN والتُمست مشورة بشأن كيفية التعامل مع قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظم في سياق إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Au demeurant, le secteur non structuré recouvre souvent les microentreprises. UN وفي واقع الأمر، فإن المشاريع الصغرى أصبحت تقرن دائما بالقطاع غير النظامي.
    En 1997, l’Équipe de travail internationale – et composite – sur le développement du secteur non structuré en Afrique mise en place par le Bureau a élaboré et adopté un programme spécial d’appui au secteur non structuré en Afrique. UN وفي عام ١٩٩٧، قامت فرقة عمل دولية متنوعة المشارب معنية بالقطاع غير النظامي أنشأها مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا بصياغة واعتماد برنامج خاص لدعم القطاع غير النظامي في أفريقيا.
    Au niveau national, la production industrielle des PME du secteur non structuré peut compromettre sérieusement la réalisation des objectifs sociaux. UN وعلى الصعيد الوطني، يمكن أيضا أن تترتب على الانتاج الصناعي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بالقطاع غير النظامي آثار سلبية تخل بتحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Ces groupes cibles comprennent notamment les veuves, les femmes travaillant à leur compte ou dans le secteur non structuré, et les femmes divorcées. UN وقد تشمل الفئات المستهدفة اﻷرامل، أو العاملات لحسابهن والعاملات بالقطاع غير الرسمي، أو المطلقات.
    Les enfants des milieux pauvres sont particulièrement vulnérables : les adolescents qui travaillent dans le secteur non structuré, vendant des cigarettes ou des billets de loterie, sont particulièrement visés. UN كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها.
    En milieu rural, il conviendrait de faire en sorte que le secteur non agricole absorbe l'excédent de main-d'oeuvre. UN وفي المناطق الريفية، ينبغي العناية بالقطاع غير الزراعي كوسيلة لامتصاص فائض العمالة.
    Dans le secteur non gouvernemental, le HCR a actuellement près de 500 partenaires d'exécution dont quelque 340 organisations non gouvernementales locales. UN أما فيما يتعلق بالقطاع غير الحكومي فإن للمفوضية ٠٠٥ شريك تنفيذي تقريبا، بينهم نحو ٠٤٣ منظمة محلية غير حكومية.
    En ce qui concerne le secteur non structuré, un projet a été mené à bien en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le PNUD et la CEA. UN وفيما يتعلق بالقطاع غير الرسمي، أنجز بنجاح مشروع نُفذ بالتعاون مع المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Envisager la possibilité d'organiser, en 2002, sous l'égide de l'Organisation internationale du Travail, une manifestation de grande ampleur sur le secteur non structuré. UN 43 - النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    42. Envisager la possibilité d'organiser, en 2002, sous l'égide de l'OIT, une manifestation de grande ampleur sur le secteur non structuré. UN 42- النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Envisager la possibilité d'organiser, en 2002, sous l'égide de l'OIT, une manifestation de grande ampleur sur le secteur non structuré. UN 43 - النظر في إمكانية عقد حدث رئيسي معني بالقطاع غير النظامي في عام 2002، تنظمه منظمة العمل الدولية.
    Comme dans beaucoup de régions du monde, l’emploi dans le secteur structuré n’augmente pas assez vite pour absorber l’expansion de la population active, on constate un regain d’intérêt pour le secteur non structuré comme moyen d’absorber les nouveaux venus sur le marché du travail. UN وبما أن قطاع العمالة النظامي، في كثير من أنحاء العالم، لا ينمو بالسرعة الكافية لاستيعاب قوة العمل المتزايدة، هناك اهتمام متجدد بالقطاع غير النظامي كوسيلة لاستيعاب طالبي العمل الجدد.
    La faible capacité d'absorption de la main-d'oeuvre du secteur moderne de l'économie a eu pour conséquences une augmentation notable de l'emploi dans le secteur non structuré ou non traditionnel. UN ونتيجة لانخفاض قدرة القطاع الحديث في الاقتصاد على استيعاب القوى العاملة حدثت زيادة ملحوظة في العمل بالقطاع غير الرسمي أو غير التقليدي بسوق العمل.
    La proportion de femmes occupant un emploi salarié reste faible au Bangladesh : seule une femme sur cinq exerce une activité professionnelle rémunérée dans le secteur non agricole. UN ما زالت الأجور المدفوعة مقابل عمل المرأة في بنغلاديش منخفضة. وهناك امرأة واحدة من بين كل خمس نساء تعمل في إطار عمل مأجور بالقطاع غير الزراعي.
    9. On a fait remarquer que le nombre d'affaires de concurrence impliquant le secteur non structuré était en augmentation. UN 9- وأُشير إلى أن عدد قضايا المنافسة المتعلقة بالقطاع غير المنظَّم ما فتئ يزداد.
    La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.
    La partie ainsi désignée devient le secteur réservé dès que le plan de travail relatif à l'exploration du secteur non réservé est approuvé et le contrat signé. UN ويصبح القطاع المعين على هذا النحو قطاعا محجوزا حالما تتم الموافقة على خطة العمل الاستكشافي المتعلقة بالقطاع غير المحجوز ويوقع العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus