"بالقنب" - Traduction Arabe en Français

    • cannabis
        
    Les participants devront être prêts à exposer les répercussions actuelles du trafic de cannabis dans leurs pays respectifs et à faire part de leurs connaissances sur les tendances de la production et du trafic. UN وينبغي للمشاركين أن يكونوا على استعداد لإعطاء لمحة إجمالية عن التأثير الحالي للاتجار بالقنب داخل ولايتهم القضائية، وأن يساهموا في تجميع المعرفة بشأن اتجاهات الانتاج والاتجار الحالية.
    L'adoption de politiques libérales dans certains pays aggraverait encore la menace que le trafic et l'abus de cannabis faisaient peser sur les pays africains. UN وسوف يؤدي اعتماد سياسات متساهلة في بعض البلدان إلى زيادة التهديد الذي يشكله الاتجار بالقنب وتعاطيه للبلدان الأفريقية.
    Il a été dit qu'aucun gouvernement n'avait encore présenté la preuve à l'OMS que le cannabis devait être légalisé. UN وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب.
    Le trafic de cannabis est de plus en plus souvent le fait de réseaux criminels organisés. UN كما يتزايد الاتجار بالقنب من خلال شبكات الجريمة المنظمة.
    Invite l'Organe international de contrôle des stupéfiants à continuer de surveiller l'application par les États Membres des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues en ce qui concerne le cannabis et autres drogues et d'en faire rapport. UN يتوقف تنفيذ مزيد من الأنشطة المتصلة بالقنب على نتائج التقييم العالمي الذي لا يتوافر التمويل لإجرائه.
    La production afghane d'opiacées a beaucoup augmenté et gagné en pureté ces dernières années, la légère baisse de 2008 étant due à la sécheresse et au remplacement du pavot par le cannabis. UN وقد ازدادت المستحضرات الأفيونية الأفغانية ازديادا كبيرا واكتسبت نقاوة خلال هذه السنوات الأخيرة، ويعود الانخفاض الطفيف في عام 2008 إلى الجفاف وإلى الاستعاضة عن خشخاش الأفيون بالقنب.
    L'Organe a également pris note d'une diminution du trafic illicite de cannabis et de cocaïne aux Bahamas et à la Jamaïque par suite de l'adoption de mesures sévères. UN وأشارت الهيئة أيضا الى حدوث تدن في معدل الاتجار غير المشروع بالقنب والكوكايين في جزر البهاما وجامايكا نتيجة لتدابير صارمة.
    Il y a eu aussi dans les pays de la Communauté d'États indépendants un considérable trafic illicite de cannabis partant de l'Asie centrale vers les autres régions de l'ex-Union soviétique. UN وهناك أيضا اتجار واسع النطاق بالقنب في بلدان رابطة الدول المستقلة، وهو اتجار متجه من آسيا الوسطى نحو أجزاء أخرى من الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Trafic de cannabis VIII. UN 24 89-108 الاتجاهات في الاتجار غير المشروع بالقنب السابع-
    Outre le problème chronique que constituait l'abus de pâte de coca mélangée avec du cannabis ou du tabac, l'abus de crack avait été signalé dans plusieurs pays de la région. UN وإضافة إلى استمرار مشكلة إساءة استعمال عجينة الكوكا الممزوجة بالقنب أو التبغ، أبلغ عن اساءة استعمال الكراك في عدة بلدان في المنطقة.
    Ils pourront dans le même temps indiquer les tendances actuelles, les modes opératoires et les succès obtenus dans la lutte contre le trafic de cannabis, de cocaïne et d'héroïne. UN وسيتيح هذا البند الفرصة كذلك لعرض الاتجاهات الحالية وطرائق العمل المتبعة والنجاحات المحققة في التصدي للاتجار بالقنب والكوكايين والهيروين.
    Les pays en développement, particulièrement en Afrique, sont obligés de consacrer des ressources déjà rares à la limitation de la culture du cannabis et à la lutte contre le trafic et l'abus des drogues et les politiques indulgentes de certains pays en ce qui concerne le cannabis sont donc encore plus décourageantes. UN والبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، مضطرة إلى تخصيص الموارد الشحيحة للحد من زراعة القنب والاتجار به واستخدامه، ولذلك فإن سياسات بعض البلدان الرخوة فيما يتصل بالقنب لا تبعث على التشجيع بالمرة.
    Plusieurs représentants de pays africains ont dit que l'abus et le trafic de cannabis constituaient un problème dans leur pays et ont mentionné les efforts déployés par leurs gouvernements pour s'y attaquer. UN وأشار عدة ممثلين لبلدان أفريقية الى مشكلة تعاطي المخدرات والاتجار بها فيما يتعلق بالقنب والجهود التي تبذلها حكوماتهم لمعالجة تلك المشكلة.
    107. Le trafic et l'abus de cannabis demeurent un sujet de vive préoccupation dans de nombreux États Membres. UN 107- وما زال الاتجار بالقنب وتعاطيه يسبّبان القلق في العديد من الدول الأعضاء.
    Ils seront invités à exposer les stratégies et les mesures de lutte qu'ils ont adoptées et à mettre en évidence celles qui ont été utiles pour lutter contre le trafic de cannabis au sein de leurs communautés. UN وسيطلب إلى الوفود تبادل الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدوها وإبراز ما أثبت فعاليته في التصدي لمشكلة مكافحة الاتجار بالقنب داخل مجتمعاتهم.
    4. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne le thème intitulé " Cannabis: la filière africaine " : UN 4- قدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بالقنب: الحلقة الأفريقية:
    Selon les estimations, la culture du cannabis occupait une superficie totale de 134 000 hectares dans les cinq provinces septentrionales qui ont fait l'objet de l'enquête, ce qui représente une production potentielle de 3 080 tonnes de résine de cannabis. UN وقد قدر أن ما مجموعه 000 134 هكتار تجري زراعتها بالقنب في الأقاليم الشمالية الخمسة المشمولة في الدراسة، مما يعادل انتاجا محتملا من الراتنج يبلغ 080 3 طنا متريا.
    9. Dans leurs rapports pour 2002, les États de toutes les régions ont signalé avoir repéré des zones où se pratique la culture illicite du cannabis. UN 9- وفيما يتعلق بعام 2002، أبلغت الحكومات من جميع المناطق أنها اكتشفت مساحات تجري زراعتها بالقنب بصورة غير مشروعة.
    Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'établir, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, un rapport sur les nouvelles tendances en matière de cannabis. UN يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعدّ تقريرا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، عن الاتجاهات الجديدة فيما يتعلق بالقنب.
    Le groupe de travail examinera les mesures prises par les autorités de détection et de répression des pays africains pour régler le problème de la culture illicite de la plante de cannabis et du trafic de cannabis. UN وسيبحث الفريق العامل في الردود التي اعتمدتها سلطات إنفاذ قوانين المخدرات في أفريقيا من أجل مواجهة التحدي المتمثل في زراعة نبتة القنب غير المشروعة والاتجار بالقنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus