"بالقنَّب" - Traduction Arabe en Français

    • cannabis
        
    La superficie totale consacrée à la culture illicite du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). UN وأشارت التقديرات آنذاك إلى أنَّ مجموع المساحة المزروعة بالقنَّب في ذلك البلد بلغ 500 72 هكتار.
    Des orateurs ont souligné l'importance d'une coopération étroite entre pays voisins dans la lutte contre le trafic de cannabis. UN وأبرز المتكلمون أهمية التعاون الوثيق مع البلدان المجاورة على مكافحة الاتجار بالقنَّب.
    En 2005, l'ONUDC a réalisé une enquête sur le cannabis au Maroc selon laquelle la superficie totale consacrée à la culture illicite du cannabis était estimée à 72 500 hectares (ha). UN وقد أجرى المكتب دراسة استقصائية عن القنَّب في المغرب خلال عام 2005 قَدَّرت أنَّ إجمالي المساحة المزروعة بالقنَّب على نحو غير مشروع بلغت 500 72 هكتار.
    13. Le Sénégal a fait savoir qu'il avait mis en place à l'échelle nationale des études et des stratégies destinées à lutter contre le trafic et la consommation de cannabis dans le pays. UN ١٣- وأفادت السنغال بأنها أجرت دراسات وطنية وأعدت استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار بالقنَّب وتعاطيه في السنغال.
    En outre, le commerce du cannabis avait des conséquences en matière de sécurité dans les pays de l'Union du fleuve Mano (UFM), qui regroupait la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. UN وعلاوة على ذلك، فإن التجارة بالقنَّب أدت إلى تداعيات أمنية في اتحاد حوض نهر مانو، الذي يضم سيراليون وغينيا وكوت ديفوار وليبريا.
    En outre, le Royaume-Uni avait fait don au Gouvernement d'appareils de détection de drogues Itemiser destinés aux agents de détection et de répression en poste aux points d'entrée et de sortie, y compris à l'aéroport international de Freetown, qui pourraient ainsi détecter le trafic de cannabis et d'autres stupéfiants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبرعت المملكة المتحدة للحكومة بكاشفات لتستخدمها سلطات إنفاذ القانون عند نقاط الدخول والخروج، بما في ذلك مطار فريتاون الدولي، لتعقب الاتجار بالقنَّب والعقاقير المخدِّرة الأخرى.
    11. Il a également été indiqué que le cannabis était de plus en plus souvent acheminé suivant les mêmes itinéraires de trafic que l'héroïne. UN 11- وأُشير أيضاً إلى تزايد الاتِّجار بالقنَّب باستخدام الدروب نفسها المستخدمة في تهريب الهيروين.
    20. Des participants ont décrit ce qui était fait dans leur pays pour cartographier les cultures de cannabis et s'y attaquer, par exemple au moyen d'aéronefs survolant les forêts et les zones cultivées. UN 20- وأبلغ عدد من المشاركين عن الجهود التي تبذلها بلدانهم من أجل تحديد خريطة المساحات المزروعة بالقنَّب ومراقبتها بوسائل منها، على سبيل المثال، تسيير طائرات فوق المساحات المزروعة كالغابات وغيرها.
    Les autorités signalent que l'offre d'herbe de cannabis semble augmenter, tant en raison du maintien des niveaux de la production en dehors des États-Unis que de l'augmentation de la culture du cannabis sur le territoire même des États-Unis. UN وأفادت السلطات بأنَّ توافر عُشبة القنَّب بدا في زيادة بسبب استدامة مستويات الإنتاج خارج الولايات المتحدة وكذلك زيادة المساحة المزروعة بالقنَّب داخل الولايات المتحدة.
    8. Le Maroc a fait état de l'éradication de 5 000 hectares (ha) de cannabis en 2013, suite à quoi, selon ses estimations, 42 000 ha demeureraient consacrés à cette culture. UN 8- وأفاد المغرب بإبادة 000 5 هكتار من القنَّب في عام 2013، وأنَّ المساحة المتبقِّية المزروعة بالقنَّب بعد هذه الإبادة تبلغ 000 42 هكتار حسب تقديراته.
    Les autorités ont également indiqué que l'augmentation de la culture du cannabis au Mexique, qui s'était accompagnée d'un accroissement de la culture aux États-Unis, avait entraîné une augmentation de l'offre d'herbe de cannabis. UN وأفادت سلطات الولايات المتحدة أيضا بأنَّ زيادة المساحة المزروعة بالقنَّب في المكسيك وكذلك في الولايات المتحدة أفضى إلى تزايد توافر عشبة القنَّب.
    9. L'enquête de 2012 sur la culture et la production commerciales de cannabis en Afghanistan a estimé la superficie totale cultivée en 2012 à 10 000 hectares (ha), soit une baisse de 17 % par rapport à 2011. UN 9- وقدّرت دراسة عام 2012 الاستقصائية لزراعة القنَّب وإنتاجه في أفغانستان لأغراض تجارية أنّ المساحة الكلية المزروعة بالقنَّب في عام 2012 بلغت 000 10 هكتار، منخفضة بنسبة 17 في المائة عن عام 2012.
    19. Le Togo a fait savoir que ses services de détection et de répression avaient considérablement intensifié leur action, en particulier en matière de lutte contre le trafic et l'usage illicite de cannabis, ce qui avait permis la saisie et la destruction d'importantes quantités de cannabis. UN ١٩- وأفادت توغو بأن سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون كثَّفت عملها إلى حد كبير، ولا سيما من أجل مكافحة الاتجار بالقنَّب وتعاطيه على نحو غير مشروع، مما أفضى إلى ضبط وإتلاف كميات كبيرة منه.
    33. Il a été recommandé que les gouvernements veillent à ce que leurs services de détection et de répression soient bien formés et équipés et qu'il existe une coordination efficace entre acteurs nationaux dans la lutte contre le trafic régional de cannabis. UN ٣٣- أُوصي بأن تكفل الحكومات لسلطاتها المعنية بإنفاذ القانون مستوى جيِّداً من التدريب والتجهيز والتنسيق مع الجهات الفاعلة في بلدان أخرى في سياق مكافحتها للاتجار بالقنَّب على الصعيد الإقليمي.
    47. Le Togo a noté que ses services de détection et de répression étaient bien équipés et formés, qu'ils suivaient régulièrement des mises à niveau et qu'ils collaboraient efficacement avec d'autres acteurs nationaux pour combattre le trafic de cannabis à l'échelle régionale. UN ٤٧- وأشارت توغو إلى أنَّ سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون تحظى بتدريب وتجهيز جيد ومنتظم وأنها تعمل على نحو فعال بالتنسيق مع سائر الجهات الوطنية لمكافحة الاتجار بالقنَّب على الصعيد الإقليمي.
    142. Tous les gouvernements ayant répondu au questionnaire s'étaient efforcés de faire en sorte que leurs services de détection et de répression soient bien formés et équipés et que leur action en matière de lutte contre le trafic de cannabis soit coordonnée avec celles d'autres acteurs nationaux. UN ١٤٢- وقد بذلت جميع الحكومات المجيبة جهودا لضمان كون سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون على مستوى جيِّد من التدريب والتجهيز والتنسيق مع الجهات الفاعلة في بلدان أخرى في سياق مكافحتها للاتجار بالقنَّب.
    Les itinéraires de trafic, les modes opératoires des trafiquants et leurs liens avec les marchés régionaux et mondiaux ont été examinés, en particulier pour le cannabis, la cocaïne, l'héroïne et les précurseurs tels que l'éphédrine et la pseudoéphédrine. UN ونُوقشت أيضاً مسألة بعض دروب الاتِّجار المعيّنة وطرائق بعينها في عمل المتَّجرين وعلاقتها بالأسواق الإقليمية والأسواق العالمية، بما في ذلك ما يخصُّ الاتِّجار بالقنَّب والكوكايين والهيروين والسلائف، ومنها مثلاً الإيفيدرين والسودوإيفيدرين.
    S'agissant du trafic de drogues, la section III porte sur les statistiques des saisies jusqu'en 2013 et dresse un tableau actualisé des tendances du trafic de cannabis, d'opiacés, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine. UN وفيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات، يركِّز الباب الثالث على إحصاءات المضبوطات عن عام 2013 والأعوام السابقة، ويعرض آخر ما استجد من تطورات في اتجاهات الاتِّجار بالقنَّب والمواد الأفيونية والكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية.
    L'enquête de 2012 sur la culture et la production de cannabis à des fins commerciales en Afghanistan a évalué à 10 000 hectares (ha) la superficie totale cultivée en 2012, soit un déclin de 17 % par rapport à 2011. UN وحسب تقديرات الدراسة الاستقصائية عن زراعة القنَّب وإنتاجه للأغراض التجارية في أفغانستان لعام 2012، فإنَّ إجمالي المساحة المزروعة بالقنَّب في عام 2012 بلغ 000 10 هكتار، ما يمثِّل تراجُعاً بنسبة 17 في المائة مقارنةً بعام 2011.
    c) La législation et les peines prévues pour les infractions liées au cannabis diffèrent d'un pays à l'autre. Souvent, les personnes qui se livrent au trafic de cette drogue profitent de ces disparités pour éviter les poursuites; UN (ج) تتباين التشريعات القائمة والعقوبات المفروضة بشأن الجرائم التي تنطوي على القنَّب من بلد إلى آخر؛ وكثيراً ما يستغل الأشخاص الضالعون في الاتجار بالقنَّب هذه الاختلافات لاجتناب الملاحقة القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus