"بالقوة القاهرة" - Traduction Arabe en Français

    • cas de force majeure
        
    • à la force majeure
        
    • de la force majeure
        
    • que la force majeure
        
    [Option 1: Supprimer la section relative aux cas de force majeure] UN [الخيار 1: يُحذف الفرع الخاص بالقوة القاهرة]
    [Option 1: supprimer la section relative aux cas de force majeure.] UN [الخيار 1: يُحذف الفرع الخاص بالقوة القاهرة]
    [Option 1: Supprimer la section relative aux cas de force majeure.] UN [الخيار 1: يُحذف الفرع الخاص بالقوة القاهرة]
    On ne voyait pas bien si ce cas de figure était couvert par les articles relatifs à la force majeure, à la détresse ou même à l'état de nécessité. UN وليس واضحا ما إذا كان هذا المفهوم مشمولا بالمواد المتعلقة بالقوة القاهرة أو حالة الشدة أو حتى حالة الضرورة.
    Mention a été faite de la sentence arbitrale relative à l'affaire du Rainbow Warrior, dans laquelle le tribunal avait fait cette distinction en déclarant que l'excuse de la force majeure n'était pas recevable en l'espèce, parce qu'elle ne s'appliquait qu'en cas d'impossibilité absolue et matérielle et parce qu'une circonstance rendant plus difficile l'exécution d'une obligation n'était pas constitutive de force majeure. UN وأُبديت إشارة إلى التحكيم في قضية رينبو واريور التي أقامت فيها هيئة التحكيم تمييزاً من هذا النوع بالقول إن الاحتجاج بالقوة القاهرة هو غير ذي صلة لأن اختبار انطباقه هو الاستحالة المطلقة والمادية ولأن الظرف الذي يزيد صعوبة الأداء لا يشكل قوة قاهرة.
    Bien que le Tribunal ait rejeté la requête, il a clairement admis que la force majeure pouvait être invoquée. UN ورغم أن المحكمة رفضت الدفع، فإنها أقرت بوضوح إمكانية الاستظهار بالقوة القاهرة.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    51. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 51- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    51. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 51- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    51. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 51- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    49. Pour ce qui est des pertes liées à des contrats auxquels l'Iraq était partie, l'Iraq ne peut pas faire valoir un cas de force majeure ou des principes juridiques similaires en tant que moyens de défense à opposer aux obligations qui lui incombaient. UN 49- وفيما يخص الخسائر المتصلة بعقود كان العراق طرفاً فيها، لا يجوز للعراق أن يتذرع بالقوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية للتنصل من التزاماته.
    Mesure dans laquelle les marchés publics peuvent être dénoncés pour cas de force majeure par suite de l'occupation unique du Koweït par l'Iraq, Droit, Nos 3 et 4, seizième année, 1992 UN مدى انقضاء العقود الإدارية بالقوة القاهرة الناتجة عن الاحتلال العراقي الغاشم للكويت، (مجلة الحقوق، العدد 3، السنة 16، 1992)
    Il n'est pas apparu nécessaire d'inclure la contrainte à titre de circonstance puisque toutes les possibilités indiquées à la Convention de Vienne sur le droit des traités étaient déjà couvertes par l'article 31, relatif à la force majeure. UN واعتبر من الضروري أيضا شمول الإكراه بوصفه ظرفا نظرا إلى أن الافتراضات الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد شملت بالفعل في المادة 31 المتعلقة بالقوة القاهرة.
    342. Il a été suggéré que l'article 30 bis visait un cas couvert par l'article relatif à la force majeure et qu'il était possible, en le rapprochant de l'article 31, d'y voir un cas particulier de force majeure, mais il a aussi été dit que l'idée de lier la force majeure à la situation visée à l'article 30 bis semblait étrange. UN 342- وذكر أن مضمون النص مشمول في نطاق المادة المتعلقة بالقوة القاهرة وأنه يمكن أن يتبين من قراءة المادة 30 مكررا بالاقتران مع المادة 31 أن المادة 30 مكررا حالة خاصة من حالات القوة القاهرة. بيد أنه قيل إن من غير المناسب الربط بين القوة القاهرة والحالة الواردة في المادة 30 مكررا.
    Dans son jugement n° 24, Fernando Hernandez de Agüero et al. v. Secretary General of the Organization of American States, le Tribunal administratif de l'Organisation des États américains (OEA) a rejeté l'argument de la force majeure allégué pour justifier le renvoi d'un fonctionnaire en ces termes : UN ففي الحكم رقم 24 الصادر في قضية فرناندو إيرنانديس دي أغيرو وآخرين ضد الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، رفضت المحكمة الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية الدفع بالقوة القاهرة الذي استظهر به لتبرير إنهاء عقد مسؤول:
    On a estimé que l’article 31 devait aussi être retravaillé : son libellé actuel, qui combinait éléments objectifs et subjectifs, permettait mal de discerner la portée de la force majeure ou autres facteurs extérieurs en tant que circonstances excluant l’illicéité. UN ١٠٤ - ولوحظ أيضا أن المادة ٣١ تحتاج إلى مزيد من الصقل؛ على أساس أن صياغتها الحالية تختلط فيها العناصر الموضوعية بالعناصر الذاتية وتشوش على نطاق اﻷحكام المتعلقة بالقوة القاهرة أو الحوادث والظروف الخارجية اﻷخرى النافية للمشروعية.
    Troisièmement, s'agissant de la force majeure (art. 23), bien que la Commission indique dans son commentaire que la théorie est effectivement applicable dans certaines situations de conflit armé, elle rappelle que la force majeure excuse la non-exécution mais n'a pas d'effet sur les traités. UN 131 - ثالثا، فيما يتعلق بالقوة القاهرة (المادة 23)، على الرغم من أن تعليق لجنة القانون الدولي يشير إلى إمكانية تطبيق المبدأ في بعض مجالات النزاع المسلح()، إلا أنه يكرر مرة أخرى بأن القوة القاهرة تعمل كعذر لعدم الوفاء، وليس كأثر على المعاهدات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus