"بالقياس إلى الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport aux ressources
        
    Toutefois, cette utilisation reste très faible par rapport aux ressources renouvelables disponibles. UN ومع هذا، فإن الاستخدام الحالي للمياه الجوفية بالغ الانخفاض بالقياس إلى الموارد المتجددة المتوفرة.
    Cette maladie est aujourd'hui curable, mais les efforts en vue de son éradication se heurtent au coût élevé des médicaments par rapport aux ressources financières limitées dont disposent les pays touchés. UN ورغم أنه أضحى باﻹمكان مكافحة داء البلهارسيا فإن ارتفاع تكلفة العقاقير اللازمة لمكافحته بالقياس إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة للبلدان المتأثرة بالمرض تعيق الجهود الرامية إلى ذلك.
    D'aucuns estimaient que les résultats attendus de l'élément i) (Questions concernant l'investissement) étaient maigres par rapport aux ressources qu'il était envisagé d'y consacrer. UN ورأى أعضاء بعض الوفود أن المحصلة الناتجة عن البند ' ١ ' المتعلق بقضايا الاستثمار ضئيلة بالقياس إلى الموارد المقترح تخصيصها له.
    Il s'est toutefois déclaré préoccupé par les coûts de fonctionnement élevés pour un si petit programme, en appelant l'attention sur les effectifs par rapport aux ressources. UN وأعرب المتحدث نفسه عن قلقه، مع هذا، بشأن ارتفاع التكاليف التشغيلية لبرنامج قطري صغير من هذا القبيل، ولفت الانتباه إلى عدد الموظفين بالقياس إلى الموارد المتاحة.
    Les prévisions de dépenses ci-après font apparaître une diminution de 53 %, en chiffres bruts, par rapport aux ressources que l’Assemblée générale avait allouées pour la période précédente de 12 mois. UN ٢٠- وتمثل التقديرات الحالية للتكاليف نقصانا في القيمة اﻹجمالية نسبته ٥٣ في المائة، بالقياس إلى الموارد التي وفرتهــــا الجمعيـــة العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    12. Les mandats définis dans le Plan d'action de Bangkok étaient vastes par rapport aux ressources disponibles, s'agissant notamment du sousprogramme 9.3. UN 12- ورُئي أن الولايات المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك واسعة النطاق بالقياس إلى الموارد المتاحة، وخاصة في البرنامج الفرعي 9-3.
    51. Les mandats définis dans le Plan d'action de Bangkok étaient vastes par rapport aux ressources disponibles, s'agissant notamment du sous-programme 9.3. UN 51 - وقد رُئي أن الولايات المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك واسعة النطاق بالقياس إلى الموارد المتاحة، وخاصة في إطار البرنامج الفرعي 9-3.
    Les mandats définis dans le Plan d'action de Bangkok étaient vastes par rapport aux ressources disponibles, s'agissant notamment du sous-programme 9.3. UN 51 - وقد رُئي أن الولايات المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك واسعة النطاق بالقياس إلى الموارد المتاحة، وخاصة في إطار البرنامج الفرعي 9-3.
    12. Les mandats définis dans le Plan d'action de Bangkok étaient vastes par rapport aux ressources disponibles, s'agissant notamment du sousprogramme 9.3. UN 12- وقد رُئي أن الولايات المنصوص عليها في خطة عمل بانكوك واسعة النطاق بالقياس إلى الموارد المتاحة، وخاصة في إطار البرنامج الفرعي 9-3.
    On trouvera dans le présent rapport le budget de fonctionnement de la FORDEPRENU pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998; son montant brut s'élève à 44 298 000 dollars (montant net : 42 760 800 dollars), ce qui représente une diminution de 12,1 % en chiffres bruts par rapport aux ressources que l'Assemblée générale avait allouées pour la période précédente de 12 mois. UN ويتضمن هذا التقرير ميزانية اﻹبقاء على القوة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، ويبلغ إجماليها ٠٠٠ ٢٩٨ ٤٤ دولار )صافيها ٠٠٨ ٠٦٧ ٢٤ دولار(، وهو ما يمثل انخفاضا نسبته ١٢,١ في المائة في القيمة اﻹجمالية بالقياس إلى الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الاثني عشر شهرا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus