"بالكامل إلى" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement à
        
    • intégralement au
        
    • plein
        
    • entièrement laissée à la
        
    Le Zimbabwe voudrait s'associer pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Indonésie en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. UN تود زمبابوي أن تنضم بالكامل إلى البيان الذي ألقاه الممثل الدائم ﻷندونيسيا بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Pour sa part, la Principauté s'associe pleinement à cet élan ainsi donné par le Sommet du millénaire et entend, dans la mesure de ses moyens, contribuer à lui donner toutes ses virtualités. UN وتنضم إمارة موناكو من جانبها بالكامل إلى الحافز الذي توفره قمة الألفية.
    Elle est persuadée que cette expérience montrera que les États-Unis peuvent s'associer pleinement à la Cour. UN ويعتقد الاتحاد أن تلك التجربة ستبين إمكانية انتساب الولايات المتحدة بالكامل إلى المحكمة.
    Le dossier est instruit en toute confidentialité et retourné intégralement au Service une fois que la décision concernant l'appel a été rendue. UN ويعالج الملف بسرية ويعاد بالكامل إلى الوحدة بمجرد إصدار قرار بشأن الاستئناف.
    67. Le montant alloué a été transféré intégralement au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٦٧ - نقل المبلغ المخصص بالكامل إلى حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    La Conférence a défini le processus de Kaboul, qui jette les nouvelles bases du changement par la transition vers le plein exercice des responsabilités et de l'autorité par le Gouvernement afghan. UN وأنشأ المؤتمر عملية كابول التي تشكل الأساس الجديد للتغيير من خلال نقل المسؤولية والقيادة بالكامل إلى الحكومة الأفغانية.
    173. En réponse à une question, l'Administrateur associé a expliqué que les notes de stratégie de pays faisaient suite à des dispositions réglementaires adoptées par l'Assemblée générale et que leur formulation était entièrement laissée à la discrétion des gouvernements concernés. UN ١٧٣ - وأوضح معاون مدير البرنامج، عند الرد على أحد الاستفسارات، أن المذكرات الاستراتيجية القطرية مترتبة على قرارات الجمعية العامة، وأن صياغتها ترجع بالكامل إلى الحكومة المعنية.
    Tout d'abord, je m'associe pleinement à ce que vous-même et l'Ambassadeur Trezza avez dit concernant les tragédies qui viennent de se produire. UN أولاً وقبل كل شيء، أنضم بالكامل إلى ما قلتم وما قاله سعادة السفير تريزا بشأن المأساتين اللتين وقعتا مؤخراً.
    Sans ouvrir un débat de fond, tout d'abord, ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par le présentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN يود وفـدي، بغير أن يعكف على مناقشة الجوهر، أن يضم صوته بالكامل إلى بيان ممثل إندونيسيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite, au nom du Mouvement des pays non alignés, par le Représentant permanent de la Colombie lors du débat sur ce point. UN ويضم وفدي صوته بالكامل إلى البيان الذي ألقاه ممثل كولومبيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في المناقشة حول هذا البند.
    D'abord, ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée hier par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN يود وفدي في البداية أن يضم صوته بالكامل إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجيــة اندونيسيا باﻷمس، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Il a déclaré qu'il espérait parvenir à un règlement durable de la crise pour pouvoir ensuite s'employer plus pleinement à lutter contre la pauvreté et à superviser le développement durable de son pays. UN وقال إنه يأمل في التوصل إلى تسوية دائمة للأزمة لكي يتمكن من توجيه اهتمامه بالكامل إلى مكافحة الفقر والإشراف على التنمية المستدامة في بلده.
    10. M. MUCHANGA (Zambie) dit que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration qu'a faite le représentant du Groupe des 77 et de la Chine. UN ١٠ - السيد موشانغا )زامبيا(: قال إن وفده ينضم بالكامل إلى بيان ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    34. M. WILMOT (Ghana) dit que sa délégation s’associe pleinement à la déclaration faite par le représentant du Costa Rica au nom du Groupe des 77. UN ٣٤ - السيد ويلموث )غانا(: قال إن وفده ينضم بالكامل إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة ال ٧٧.
    MM. Pulido Léon (Venezuela) et Kendall (Argentine) s'associent pleinement à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 38 - السيدان بوليدو ليون (فنـزويلا) وكندال (الأرجنتين): أعلنا أنهما ينضمان بالكامل إلى البيان الذي أدلت به ممثلة المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ces actes constituent manifestement un défi à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle. Nous voulons également annoncer que nous accorderons tout notre appui et toute notre coopération au Gouvernement des États-Unis et que nous nous associerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à retrouver les auteurs de ces actes brutaux et à les traduire en justice. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة إذ تجدد اليوم موقفها المستنكِر والمدين بقوة لهذه الأعمال الوحشية وكل أشكال وصور الإرهاب الأخرى أينما وجدت باعتبارها تمثل تحديا للسلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، تعلن وقوفها وتعاونها بالكامل إلى جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وسائر الجهود الإقليمية والدولية الأخرى الرامية إلى ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال الوحشية وتقديمهم إلى العدالة.
    99.8 Transposer intégralement au niveau provincial les lois relatives à l'enfance et en assurer la mise en application (Portugal); UN 99-8- نقل التشريعات المتعلقة بالطفل بالكامل إلى مستوى المقاطعات والعمل على تنفيذها بالكامل (البرتغال)؛
    Il est fréquent que ces crédits, déjà insuffisants, ne soient pas versés intégralement au Ministère de la justice et aux tribunaux. Lorsque d'autres ministères dépassent leur budget, leurs caisses sont renflouées au moyen des fonds alloués au Ministère de la justice. UN وهذا المبلغ غير الكافي أصلا كثيرا ما لا يدفع بالكامل إلى وزارة العدل والمحاكم، بينما تتجاوز وزارات أخرى في إنفاقها حدود الميزانيات المخصصة لها، حيث يتم تحويل الأموال من الميزانية المخصصة لوزارة العدل من أجل التعويض عن هذا التجاوز في الإنفاق.
    Une des conditions des plus importantes pour garantir le droit à la vie est le plein accès aux soins de santé. UN أحد أهم الشروط لكفالة الحق في الحياة هو إمكانية الوصول بالكامل إلى الرعاية الصحية.
    173. En réponse à une question, l'Administrateur associé a expliqué que les notes de stratégie de pays faisaient suite à des dispositions réglementaires adoptées par l'Assemblée générale et que leur formulation était entièrement laissée à la discrétion des gouvernements concernés. UN ١٨٧ - وأوضح معاون مدير البرنامج، عند الرد على أحد الاستفسارات، أن المذكرات الاستراتيجية القطرية مترتبة على قرارات الجمعية العامة، وأن صياغتها ترجع بالكامل إلى الحكومة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus