"بالكامل مع المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • pleinement avec le Tribunal
        
    Dans cet esprit, la Belgique demande instamment à tous les États de collaborer pleinement avec le Tribunal et d'adopter la législation nécessaire à cet effet. UN وبهذه الروح، تحث بلجيكا جميع اﻷطراف على التعاون بالكامل مع المحكمة واعتماد التشريعات الضرورية في هذا الصدد.
    Le Président et le Procureur se sont efforcés de faire prendre conscience aux États de leur obligation et leur ont demandé d’adopter des textes d’application leur permettant de coopérer pleinement avec le Tribunal. UN وبذل الرئيس والمدعي العام جهودهما لتوعية الدول بالتزامها وطلب إليها اعتماد النصوص التنفيذية التي تتيح لها التعاون بالكامل مع المحكمة.
    Il souligne l'importance des obligations contractées par les parties à l'Accord de paix en vue de coopérer pleinement avec le Tribunal international, et souligne que le fait de ne pas arrêter et déférer les personnes mises en accusation par le Tribunal constitue une violation de ces obligations. UN ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية الالتزامات التي تعهدت بها أطراف اتفاق السلام للتعاون بالكامل مع المحكمة الدولية، ويؤكد أن عدم اعتقال وإحالة اﻷشخاص الذين اتهمتهم المحكمة يمثل انتهاكا لهذه الالتزامات.
    Il souligne l'importance des obligations contractées par les parties à l'Accord de paix en vue de coopérer pleinement avec le Tribunal international, et souligne que le fait de ne pas arrêter et déférer les personnes mises en accusation par le Tribunal constitue une violation de ces obligations. UN ويؤكد المجلس أهمية الالتزامات التي تعهدت بها أطراف اتفاق السلام للتعاون بالكامل مع المحكمة الدولية، ويؤكد أن عدم اعتقال وإحالة اﻷشخاص الذين اتهمتهم المحكمة يمثل انتهاكا لهذه الالتزامات.
    L'Union européenne demande instamment au Gouvernement du Soudan de traduire les responsables en justice et de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international. UN ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة السودان على تقديم أولئك المسؤولين عنها إلى المحاكمة والتعاون بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Enfin, le Groupe de contact de l'OCI prend acte de la coopération totale du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, seule partie à l'Accord à coopérer pleinement avec le Tribunal et à remplir ses obligations envers lui dans les zones de Bosnie-Herzégovine qu'il contrôle et lui en rend hommage. UN وأخيرا، يحيط فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي علما ويشيد بالتعاون الكامل لحكومة البوسنة والهرسك، وهي الطرف الوحيد في الاتفاق الذي تعاون بالكامل مع المحكمة في تنفيذه لالتزاماته إزاءها في مناطق البوسنة والهرسك التي تسيطر عليها الحكومة.
    Nos valeurs communes mettent également en lumière l'importance de la réconciliation - une raison importante qui explique pourquoi la Serbie coopère pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتؤكد قيمنا المشتركة أيضا على أهمية المصالحة - وهي سبب هام لتعاون صربيا بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Après s'être réuni le 17 janvier pour évaluer la situation, le Conseil de l'Atlantique Nord a demandé aux autorités yougoslaves de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie conformément aux résolutions de l'ONU, et de prendre immédiatement des mesures pour amener les responsables du massacre devant la justice. UN وبعد الاجتماع الذي عقده مجلس حلف شمال اﻷطلسي في ١٧ كانون الثاني/يناير لتقييم الحالة، دعا المجلس السلطات اليوغوسلافية إلى التعاون بالكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، وإلى اتخاذ خطوات فورية لتقديم المسؤولين عن المذبحة المذكورة إلى العدالة.
    L'Accord de paix de Dayton, signé en décembre 1995, fait obligation aux parties de coopérer pleinement avec le Tribunal en arrêtant les personnes mises en accusation et en les déférant au Tribunal à La Haye pour qu'elles y soient jugées. UN إن اتفاق دايتون للسلام، المبرم في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، يفرض على الموقعين التعاون بالكامل مع المحكمة من أجل تنفيذ أوامر القبض وتسليم المجرمين الموجهة ضدهم عرائض اتهام إلى المحكمة لمحاكمتهم في لاهاي.
    101. La Croatie coopère pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et les relations qu'ils entretiennent sont régies par la Loi constitutionnelle sur la coopération entre la République de Croatie et le TPIY (1996). UN 101- وتتعاون كرواتيا بالكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويُنظم القانون الدستوري المتعلق بالتعاون بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (1996) العلاقة المتبادلة فيما بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus