Ce mandat comprenait la préparation du symposium international de 1994 sur l'efficacité commerciale, comme demandé dans l'Engagement de Carthagène. | UN | وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا. |
Colloque international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة |
Jusqu'à la neuvième session de la Conférence, le Conseil devrait continuer à suivre les activités relatives à l'efficacité commerciale. | UN | ويمكن للمجلس، خلال الفترة المؤقتة حتى انعقاد اﻷونكتاد التاسع، أن يواصل الاشراف على اﻷنشطة المتعلقة بالكفاءة في التجارة. |
Par ailleurs, un programme de travail sur les questions de fond devrait être élaboré dans le contexte du suivi du colloque international sur l'efficacité commerciale de 1994. | UN | كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤. |
Sensibiliser le consommateur à l'efficacité énergétique | UN | زيادة وعي المستهلك بالكفاءة في استخدام الطاقة |
Nous demandons une intensification de l'appui au développement et au transfert de technologie, s'agissant surtout de l'efficacité énergétique et des énergie renouvelables. | UN | وندعو إلى دعم موسع لتطوير ونقل التكنولوجيا، وخاصة ما يتعلق بالكفاءة في استخدام الطاقة وبالطاقة المتجددة. |
49/101 Colloque international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | 49/101 ندوة الأمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR l'efficacité DES TRANSPORTS ET LA FACILITATION DU COMMERCE POUR UNE | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالكفاءة في النقل وتيسير التجارة بغية تحسين |
Réunion d'experts sur l'efficacité des transports et la facilitation | UN | اجتماع الخبراء المعني بالكفاءة في النقل وتيسير التجارة |
Réunion d'experts sur l'efficacité des transports et la facilitation du commerce pour une plus | UN | اجتماع الخبراء المعني بالكفاءة في النقـل وتيسير التجارة |
La plupart des conclusions portent sur l'efficacité de l'application de l'accord à ce jour. | UN | ويتعلق معظم هذه الاستنتاجات بالكفاءة في تنفيذ الاتفاق حتى الآن. |
Investissements dans des systèmes d'énergie industrielle optimisés grâce au recours accru à des matériels favorisant l'utilisation rationnelle de l'énergie et aux mesures générales d'amélioration de l'efficacité. | UN | عملية جارية لتحويل الأسواق لصالح المنتجات والخدمات المتسمة بالكفاءة في استخدام الطاقة داخل البلدان المضيفة. |
49/101 Colloque international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | ٤٩/١٠١ ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة |
Il était lui aussi d'avis que la CNUCED devrait être le principal organisme chargé de la poursuite des travaux sur l'efficacité commerciale. | UN | وأيد الرأي القائل بأن اﻷونكتاد ينبغي أن يكون هو جهة الوصل ﻷعمال المتابعة المتعلقة بالكفاءة في التجارة. |
Le Symposium de Colombus constituait un premier pas dans cette voie et le programme sur l'efficacité commerciale devrait être étoffé. | UN | وأوضح أن ندوة كولومبوس هي خطوة أولى، وأنه ينبغي زيادة تطوير البرنامج المعني بالكفاءة في التجارة. |
Ordre du jour provisoire annoté de la Réunion ministérielle du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع الوزاري التابع لندوة اﻷمم المتحـــدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وشروح هذا الجدول |
Ordre du jour provisoire annoté de la Réunion de hauts fonctionnaires du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale | UN | جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع كبـار الموظفين التابع لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وشـروح هذا الجدول |
. Environ quatre projets sur cinq sont des projets d'efficacité énergétique ou des projets d'exploitation de sources d'énergie renouvelables. | UN | وتتعلق أربعة مشاريع من كل خمسة مشاريع تقريباً بالكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة. |
L'Organisation a également aidé le Pakistan à mettre en place des systèmes d'énergie verte et des techniques à haut rendement énergétique. | UN | كما ساعدت المنظمة باكستان على إنشاء نظم للطاقة الخضراء وتكنولوجيا تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة. |
Le Comité se compose de 10 experts de haute moralité et possédant une compétence reconnue dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وهي تتألف من ١٠ خبراء على مستوى أخلاقي عال ومشهود لهم بالكفاءة في ميدان حقوق الانسان. |
Notre transition vers une économie mondiale verte passera par une nouvelle révolution industrielle: une transition industrielle à grande échelle vers une croissance à faibles émissions de carbone et économe en ressources. | UN | وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Élément de programme C.3.2: Production industrielle économe en ressources et à faible émission de carbone 80 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-3-2: الإنتاج الصناعي المتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون |
Il faut donc investir pour développer des technologies énergétiquement efficaces et des combustibles autres que fossiles, et mettre en place des initiatives politiques et des instruments économiques, règlementaires et de marché appropriés. | UN | ولهذا يجب تقديم استثمارات لتطوير تكنولوجيات تتميز بالكفاءة في استخدام الطاقة والوقود غير الأحفوري، إلى جانب مبادرات في مجال السياسات وأسواق اقتصادية ملائمة وصكوك تنظيمية. |
La Commission a regretté que les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales n'aient pas pu contribuer plus efficacement à l'évacuation d'urgence des personnes déplacées du camp de Kibeho. | UN | وأعربت أيضا عن أسفها ﻷن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لم تكن قادرة على اﻹسهام بطريقة أكثر اتساما بالكفاءة في اﻹجلاء السريع للمشردين داخليا من مخيم كيبيهو. |
Madagascar cherche à jouer un rôle actif et efficace dans les organisations africaines et internationales. | UN | وتسعى مدغشقر لأن تؤدي دورا نشطا يتسم بالكفاءة في المنظمات الأفريقية والدولية. |
Ils ont néanmoins reconnu qu'il existait des problèmes de compétence dans leurs rangs et estimé qu'il convenait d'améliorer la formation dispensée à l'école de la magistrature. | UN | ومع ذلك، أقروا بوجود مشاكل تتعلق بالكفاءة في صفوفهم المهنية، واقترحوا تعزيز مدرسة القضاة. |