"بالكلور" - Traduction Arabe en Français

    • chlore
        
    • chlorés
        
    • par la chloration
        
    • installés
        
    • chlorateurs
        
    • javellisation de l'eau
        
    Exploitation et entretien de 29 systèmes d'épuration de l'eau, d'installations d'embouteillage et systèmes de dosage du chlore (appartenant à l'ONU) dans 17 emplacements UN تشغيل وصيانة 29 من محطات تنقية وتعبئة المياه تملكها الأمم المتحدة وكذلك نُظم تطعيمها بالكلور في 17 موقعاً
    La désinfection par le chlore est la principale méthode utilisée pour assurer la qualité bactériologique de l'eau. UN فعملية التطهير بالكلور هي الأسلوب الرئيسي لضمان الجودة البكتريولوجية للمياه.
    D'autres mesures ont également été prises, notamment l'utilisation systématique de chlore dans les installations privées. UN وعدا أشغال التصليح، بدأ تنفيذ تدابير أخرى، مثل المعالجة بالكلور لمرافق توزيع الماء الخاصة.
    Ces composés et d'autres produits chimiques organiques chlorés ont été si largement répandus par les voies aériennes et les courants océaniques qu'on les retrouve partout dans les tissus de l'homme et de la faune sauvage; UN وقد وزعت هذه المركبات وغيرها من المواد الكيميائية العضوية المعالجة بالكلور على نطاقات شاسعة بفعل التيارات الهوائية والمحيطية إلى حد أنها توجد في أنسجة جسم اﻹنسان والحياة البرية في كل مكان؛
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) se proposent de poursuivre leur programme visant à améliorer l'approvisionnement en eau par l'installation de pompes à main sur les puits communaux et par la chloration des puits de faible profondeur. UN وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور.
    Le traitement de l'eau reste assez limité et est généralement assuré par des installations de désinfection par le chlore. UN وتعتبر معالجة المياه محدودة على نحو ما وتقتصر في معظمها على إنشاء أنظمة تطهير بالكلور.
    Se laver les mains avec du chlore marcherait très bien. Open Subtitles أجل. إن التنظيف بالكلور سيكون فعالاً جدًا
    Les laitues vendues sous cellophane ont été lavées dans du chlore. Open Subtitles الخس المُعَلَب الذي تشترينه من المحلات يُغسَل بالكلور.
    Blond décoloré au chlore, des yeux verts. Open Subtitles كان يملك شعراً فاهياً يعبق بالكلور وعينين خضراوين
    Le chlore et le fluor contribue à endommager la glande thyroïde. Open Subtitles و التي سوف تزوّدك بماء ممزوج بالكلور و الفلورايد للمساعدة بتنظيفك. الكلور و الفلورين يساهمان بتدمير الغدّة الصنوبرية.
    Ne bois pas cette eau! Elle est pleine de chlore. Open Subtitles لا يا نيبلر, لا تشرب ماء البركة إنه مليء بالكلور
    Vous pourriez les laver au chlore, ça serait pareil. Open Subtitles يمكن أن تغسلهم بالكلور ولا يشكل هذا فرقاً
    Comme les eaux de surface provenant du Tigre et de l'Euphrate constituaient les principales sources d'eau potable, un traitement au chlore liquide et à l'alun des principaux systèmes d'adduction était nécessaire. UN وبالنظر إلى أن مصدر معظم مياه الشرب في العراق هو المياه السطحية التي يتم الحصول عليها من نهري دجلة والفرات، فإن معظم شبكات إمدادات المياه تحتاج إلى المعالجة بالكلور.
    Comme les eaux de surface provenant du Tigre et de l'Euphrate constituaient les principales sources d'eau potable, un traitement au chlore liquide et à l'alun des principaux systèmes d'adduction était nécessaire. UN وبالنظر إلى أن مصدر معظم مياه الشرب في العراق هو المياه السطحية التي يتم الحصول عليها من نهري دجلة والفرات، فإن معظم شبكات إمدادات المياه تحتاج إلى المعالجة بالكلور.
    Les appareils de javellisation étaient souvent endommagés, soit par la forte pression dans les cylindres de chlore, soit faute des pièces de rechange appropriées. UN وعانت أجهزة المعالجة بالكلور في الأغلب من أعطال إما نتيجة ارتفاع الضغط في اسطوانات الكلور أو نتيجة لنقص قطع الغيار المناسبة.
    L'ONU a donc fourni aux villages des appareils de javellisation ainsi que des tablettes de chlore et a construit des latrines dans les maisons, ce qui a amélioré les conditions d'hygiène. UN واستجابة لذلك، زودت الأمم المتحدة القرى بأجهزة للمعالجة بالكلور وبأقراص الكلور وببناء مراحيض منزلية مما يعزز الظروف الصحية.
    Fabrication de caoutchoucs chlorés UN إنتاج المطاط المعامل بالكلور
    Fabrication de caoutchoucs chlorés UN إنتاج المطاط المعامل بالكلور
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) se proposent de poursuivre leur programme visant à améliorer l'approvisionnement en eau par l'installation de pompes à main sur les puits communaux et par la chloration des puits de faible profondeur. UN وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور.
    Quatre cent quarante-huit systèmes de dosage de sulfate et de produits chimiques et 288 chlorateurs avaient donc été installés. UN وبالتالي، بدأ تشغيل ٤٤٨ وحدة من مضخات تقدير جرعات الشبة وفي مضخات المعالجة الكيميائية وكذلك ٢٨٨ مضخة للمعالجة بالكلور.
    Plus de 6 000 latrines et 2 800 douches sont en fonctionnement dans les camps de déplacés, et 1 million de personnes environ ont reçu des produits de javellisation de l'eau et du savon. UN ويعمل أكثر من 000 6 مرحاض و 800 2 حمَّام في مواقع إقامة المشردين، وتلقت مليون أسرة معيشية تقريبا منتجات تزويد المياه بالكلور وتلقت 000 415 أسرة معيشية الصابون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus