"باللاجئين وملتمسي" - Traduction Arabe en Français

    • aux réfugiés et aux demandeurs
        
    • les réfugiés et les demandeurs
        
    • réfugiés et des demandeurs
        
    • aux réfugiés et à
        
    L'État partie devrait revoir sa législation sur les réfugiés pour faire en sorte qu'elle soit pleinement conforme au Pacte et aux normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    104. La Thaïlande a salué le caractère complet de la législation relative aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN 104- ورحبت تايلند بالتشريع الشامل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    L'État partie devrait revoir sa législation sur les réfugiés pour faire en sorte qu'elle soit pleinement conforme au Pacte et aux normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة باللاجئين لتتحقق من توافقها التام مع العهد والمعايير الدولية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    En outre, certains Etats ont réduit la portée des normes internationales conçues pour les réfugiés et les demandeurs d'asile et ont limité la durée de leur séjour. UN وفضلاً عن ذلك قيﱠدت بعض الدول نطاق المعايير الدولية الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء وقلصت مدة اقامتهم.
    Les procédures concernant les réfugiés et les demandeurs d'asile ainsi que la protection des migrants devaient être améliorées. UN ويتعين تحسين الإجراءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء وحماية المهاجرين.
    Le HCR s'occupe des réfugiés et des demandeurs d'asile non palestiniens au Liban. UN المفوضية معنية باللاجئين وملتمسي اللجوء غير الفلسطينيين في لبنان.
    Afin de raffermir la situation internationale des réfugiés, tous les États devraient s’engager à protéger les droits de l’homme des réfugiés et des demandeurs d’asile. UN وبغية تعزيز نظام اللاجئين الدولي يجب على جميع الدول أن تكرس جهودها مجددا لحماية حقوق اﻹنسان المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation relative aux réfugiés et à l'asile pour garantir le respect du principe de non-refoulement et le bénéfice de la réunification familiale sans restriction d'âge aux personnes qui sont à la charge de réfugiés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح تشريعها الخاص باللاجئين وملتمسي اللجوء من أجل ضمان مبدأ عدم الإعادة القسرية، وكفالة لم شمل أفراد أسر اللاجئين المعالين دون قيود قائمة على سنّهم.
    Le partage de la responsabilité repose sur des textes fondamentaux du droit relatif aux réfugiés et aux demandeurs d'asile , qui remontent à de nombreuses années. UN ويستند تقاسم المسؤولية إلى نصوص أساسية() في مجال القانون المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، ترجع إلى العديد من السنين.
    Le Cruc ible Center constate que depuis le milieu des années 90, les politiques et la législation relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile sont devenues toujours plus restrictives au RoyaumeUni. UN ولاحظت منظمة كروسيبل سنتر (Crucible Center) أن السياسات والتشريعات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء في المملكة المتحدة أصبحت مقيِّدة بشكل متزايد منذ منتصف التسعينات من القرن العشرين(62).
    Par ailleurs, les normes internationales relatives aux réfugiés et aux demandeurs d'asile doivent être appliquées à égalité, quelle que soit la nationalité du demandeur d'asile ou du réfugié. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التزام المساواة في تطبيق المعايير المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء، بصرف النظر عن جنسية ملتمس اللجوء أو اللاجئ(29).
    123. Le Comité prend note avec satisfaction de la modification apportée à la loi sur la citoyenneté, qui rend possible la double nationalité et qui donne aux conjoints étrangers de ressortissants maltais le droit de se faire enregistrer comme citoyens ou citoyennes de Malte, ainsi que de la nouvelle loi fixant les procédures applicables aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN 123- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعديل قانون الجنسية الذي يجيز إزدواج الجنسية ويعطي للأجانب من أزواج مواطني مالطة حق تسجيل أنفسهم كمواطنين، والقانون الجديد الذي يحدد الإجراءات الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    123. Le Comité prend note avec satisfaction de la modification apportée à la loi sur la citoyenneté, qui rend possible la double nationalité et qui donne aux conjoints étrangers de ressortissants maltais le droit de se faire enregistrer comme citoyens ou citoyennes de Malte, ainsi que de la nouvelle loi fixant les procédures applicables aux réfugiés et aux demandeurs d'asile. UN 123- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعديل قانون الجنسية الذي يجيز إزدواج الجنسية ويعطي للأجانب من أزواج مواطني مالطة حق تسجيل أنفسهم كمواطنين، والقانون الجديد الذي يحدد الإجراءات الخاصة باللاجئين وملتمسي اللجوء.
    18. De nouveaux bureaux ont adopté une approche multifonctionnelle face aux problèmes liés aux réfugiés et aux demandeurs d'asile dans des situations d'urgence, ce qui leur a permis de réagir plus efficacement et d'adapter rapidement la protection et l'assistance fournies en fonction des besoins. UN 18- واعتمد عدد أكبر من المكاتب نهجاً متعدد الوظائف في تسوية القضايا والشواغل المتصلة باللاجئين وملتمسي اللجوء في حالات الطوارئ، مما أفضى إلى زيادة القدرة الفعلية على الاستجابة وعلى تكييف الطريقة التي تقوم بها المفوضية بتوفير الحماية والمساعدة في الوقت المناسب للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    L’éducation du public accompagnée de programmes efficaces et bien gérés pour les réfugiés et les demandeurs d’asile semblait un facteur essentiel pour rétablir la confiance au sein de la population. UN ومن الواجب فيما يبدو أن يضطلع بتثقيف الجماهير إلى جانب وضع برامج فعالة ذات إدارة سليمة فيما يتصل باللاجئين وملتمسي اللجوء وذلك من أجل استعادة ثقة الجمهور.
    Membre du Groupe de travail sur les réfugiés et les demandeurs d'asile du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (de 2011 à 2012). UN عضو في الفريق العامل المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، 2011-2012.
    33. La Suède a accueilli avec satisfaction l'évolution positive de la situation concernant les réfugiés et les demandeurs d'asile en Belgique. UN 33- ورحّبت السويد بالتطورات الإيجابية المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء في بلجيكا.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation internationale du Travail ont rédigé, respectivement, le chapitre sur les réfugiés et les demandeurs d'asile et celui sur les migrations internationales de la main-d'oeuvre, qui figurent dans le rapport complet et sur lesquels sont fondées les sections correspondantes du présent rapport. UN والشكر واجب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية اللتين أعدتا، على التوالي، من أجل التقرير الكامل، الفصل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، والفصل المتعلق بهجرة العمالة الدولية، واللذين قامت على أساسهما اﻷفرع المتعلقة بهذه المواضيع في هذا التقرير الموجز.
    Asile : droits des réfugiés et des demandeurs d'asile UN جيم - اللجوء: الحقوق المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء
    a) Promouvoir auprès des autorités et collectivités locales la nondiscrimination et la tolérance à l'égard des réfugiés et des demandeurs d'asile; UN (أ) تعزيز عدم التمييز والتفاهم بين سلطاتها ومجتمعاتها المحلية فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء؛
    11. Les principaux objectifs du HCR en Australie, tant pour 1994 que pour 1995, sont de promouvoir, de défendre et de sauvegarder la Convention et les normes, internationalement reconnues relatives au traitement des réfugiés et des demandeurs d'asile, et d'aider le gouvernement et les ONG à trouver des solutions permanentes aux problèmes que connaissent les intéressés. UN ١١- وتتمثل أهم أهداف مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ في ترويج ودعم وصون اتفاقية ومعايير المعاملة المعترف بها دوليا التي تتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء ومساعدة الحكومة والمنظمات غير الحكومية على إيجاد حلول دائمة لمأزقهم.
    Le Comité est préoccupé de noter que la législation relative aux réfugiés et à l'asile ne prévoit aucune protection contre le refoulement et ne permet pas aux personnes à charge âgées de plus de 18 ans de bénéficier du regroupement familial. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق من أن التشريع الخاص باللاجئين وملتمسي اللجوء لا يحمي من الإعادة القسرية ولا يسمح بلم شمل أفراد الأسرة المعالين الذين لا تقل أعمارهم عن 18 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus