"باللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission préparatoire
        
    • le Comité préparatoire
        
    • au Comité préparatoire
        
    • en Comité préparatoire
        
    • OTICE
        
    La fidélité au texte original garantit le strict respect du mandat conféré à la Commission préparatoire. UN وستضمن المحافظة على دقة النص الأصلي الامتثال الدقيق للولاية المنوطة باللجنة التحضيرية.
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire DE LA COUR PÉNALE INTERNATIONALE UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية
    La Croatie a désigné le Département de la sécurité internationale du Ministère des affaires étrangères centre chargé d'assurer la liaison avec la Commission préparatoire et d'autres États signataires. UN وعينت كرواتيا إدارة الأمن الدولي التابعة لوزارة الخارجية لتكون الهيئة الوطنية التابعة لها التي تؤدي دور الجهة التنسيقية للاتصال باللجنة التحضيرية وبالدول الأخرى الموقعة على الاتفاقية.
    Le Comité loue le Comité préparatoire de l'effort qu'il a fait pour traiter de tous les aspects de l'action à mener pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En conclusion, j'aimerais informer la Conférence des mesures prises par l'Ukraine en matière de non-prolifération nucléaire; ces informations sont particulièrement opportunes, étant donné que le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000 doit se réunir à Genève le mois prochain. UN وختاما، أود أن أحيط المؤتمر علما بالخطوات التي اتخذتها أوكرانيا بعد ذلك في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتي تعتبر مناسبة خاصة فيما يتصل باللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢ الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم.
    Il y a lieu de rappeler à cet égard que, dans son document final, la Conférence d'examen de 2000 demande au Comité préparatoire de faire des recommandations à la Conférence d'examen de 2005 sur ces questions. UN ونشير في هذا السياق إلى أن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 تهيب باللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسائل.
    La vingtième session, tenue en 1999, avait été précédée par une session du Comité technique, qui a été transformé en Comité préparatoire en application de la résolution 223 (XX) de la Commission en date du 27 mai 1999. UN وسبقت الدورة العشرين، المعقودة عام 1999، دورة للجنة التقنية، التي أعيد تسميتها باللجنة التحضيرية وفقا لقرار اللجنة 223 (د-20) المؤرخ 17 أيار/مايو 1999.
    En outre, l'externalisation est toujours une possibilité et on pourrait faire appel par exemple à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستعانة بمصادر خارجية هي إمكانية مطروحة دوماً، ومن الأمثلة الممكنة على ذلك الاستعانة باللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En outre, la Conférence a confié certaines tâches à la Commission préparatoire. UN وعلاوة على ذلك، أناط المؤتمر باللجنة التحضيرية مهام معينة.
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    GROUPE ARABE DE la Commission préparatoire UN المجموعة العربية باللجنة التحضيرية
    Le Comité loue le Comité préparatoire de l'effort qu'il a fait pour traiter de tous les aspects de l'action à mener pour prévenir et combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتود اللجنة أن تشيد باللجنة التحضيرية على جهودها لتغطية جميع الجوانب ذات الصلة بمنع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen UN 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي
    7. Arrangements financiers pour le Comité préparatoire et la Conférence d'examen. UN 7- الترتيبات المالية الخاصة باللجنة التحضيرية وبالمؤتمر الاستعراضي
    2. Il appartiendra au Comité préparatoire du Sommet de définir dans le détail l'ordre du jour du Sommet en se fondant sur les questions essentielles énoncées au paragraphe 6 de la résolution 47/92 de l'Assemblée générale. UN ٢ - أنيطت باللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة مهمة وضع تحديد مفصل لجدول أعمال المؤتمر، استنادا إلى القضايا اﻷساسية المحددة في الفقرة ٦ من القرار ٤٧/٩٢.
    2. Il appartiendra au Comité préparatoire du Sommet de définir dans le détail l'ordre du jour du Sommet, en se fondant sur les questions essentielles énoncées au paragraphe 6 de la résolution 47/92 de l'Assemblée générale. UN ٢ - ستناط باللجنة التحضيرية مهمة وضع تحديد مفصل لجدول أعمال مؤتمر القمة استنادا إلى القضايا اﻷساسية المحددة في الفقرة ٦ من منطوق قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢.
    Jusqu'à la vingtième session, tenue en 1999, les travaux de la session étaient précédés d'une session du Comité technique qui a été transformé en Comité préparatoire en application de la résolution 223 (XX) de la Commission en date du 27 mai 1999. UN وحتى الدورة العشرين، المعقودة في عام 1999، كانت دورة اللجنة تسبقها دورة للجنة التقنية، التي أعيدت تسميتها باللجنة التحضيرية وفقا لقرار اللجنة 223 (د-20) المؤرخ 27 أيار/مايو 1997.
    131. En outre, l'externalisation est toujours une possibilité et on pourrait faire appel par exemple à la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). UN 131- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستعانة بمصادر خارجية هي إمكانية مطروحة دوماً، ومن الأمثلة الممكنة على ذلك الاستعانة باللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus