"باللغات الأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • en langues étrangères
        
    • en langue étrangère
        
    • des langues étrangères
        
    • les langues étrangères
        
    • de langue maternelle étrangère
        
    Des programmes sont aussi offerts en langues étrangères et en seconde langue autochtone. UN وهناك أيضاً برامج متاحة للتعليم باللغات اﻷجنبية وبلغة السكان اﻷصليين باعتبارها لغة ثانية.
    Les publications en langues étrangères représentent 57 % de tous les nouveaux titres commandés en 1993, dont un cinquième de livres russes. UN وتبلغ نسبة المطبوعات الصادرة باللغات اﻷجنبية ٥٧ في المائة من جميع المطبوعات الجديدة المطلوبة في عام ١٩٩٣ وخمسها كتب روسية.
    Des conférences universitaires étaient données à Heidelberg par des conférenciers et invités étrangers et, réciproquement, des membres de l'Institut se rendaient à l'étranger, des conférences étaient organisées dans des universités étrangères et des publications distribuées en langues étrangères au-delà des frontières de l'Allemagne. UN وتعقد في هايدلبرغ مؤتمرات أكاديمية يشارك فيها أساتذة محاضرون وزائرون أجانب وتستكمل بزيارات مماثلة الى الخارج ويقوم بها أعضاء هيئة معهد ماكس بلانك، كما ينظم المعهد محاضرات في الجامعات اﻷجنبية ويوزع خارج ألمانيا منشورات باللغات اﻷجنبية.
    Publications majeures en langue étrangère UN منشورات هامة باللغات الأجنبية
    La pénurie d'employées féminines capables de parler couramment des langues étrangères a entravé leur participation à ces visites à l'étranger. UN ومما أثر على تواجد الموظفات في هذه الزيارات الخارجية نقص الموظفات القادرات على التحدث بطلاقة باللغات الأجنبية مقارنة بالموظفين.
    :: Le développement des compétences linguistiques, mathématiques et de communication, un accent particulier étant mis sur les langues étrangères et l'informatique; UN :: تنمية المهارات في مجال اللغات والرياضيات والاتصال مع اهتمام خاص باللغات الأجنبية وبالمعلوماتية.
    À l'heure actuelle, la proportion d'élèves de langue maternelle étrangère au deuxième cycle est inférieure à la moyenne. UN وحصة الطلاب الناطقين باللغات الأجنبية في التعليم الثانوي العالي أقل من المتوسط في الوقت الراهن.
    :: Encourager les principaux éditeurs internationaux à traduire les chefs-d'œuvre de la littérature arabe et les études arabes dans d'autres langues et aider à leur distribution; demander aux sociétés de production arabes de coproduire avec des sociétés internationales des programmes de télévision et des films documentaires sur les questions relatives aux Arabes et à la civilisation arabo-islamique en langue étrangère; UN تشجيع دور النشر العالمية الكبرى على ترجمة روائع الإبداع العربي، والدراسات العربية الجادة، إلى اللغات العالمية والمساعدة على ترويجها، ودعوة هيئات الإنتاج العربية للقيام بإنتاج مشترك لبرامج تليفزيونية وأفلام وثائقية عن القضايا العربية والحضارة العربية الإسلامية باللغات الأجنبية بالتعاون مع شركات الإنتاج العالمي.
    De surcroît, les médias publics diffusent et fournissent des informations, notamment des programmes sur les droits de l'homme et les migrants, dans des langues étrangères. UN وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية.
    Ses capacités analytiques, sa parfaite maîtrise des langues étrangères et sa connaissance de diverses cultures et traditions peuvent apporter une contribution appréciable aux travaux de la Commission. UN ومكنتها قدراتها التحليلية ومعرفتها الجيدة باللغات الأجنبية وبثقافات الحضارات المختلفة من الإسهام بشكلٍ فعال في أعمال اللجنة.
    - L'Estonie garantit l'instruction en estonien dans tous les établissements éducatifs publics où sont enseignées les langues étrangères et dans les groupes d'étude des langues étrangères; UN - تضمن الجمهورية الإستونية التدرب باللغة الإستونية في كل المؤسسات التعليمية العامة التي تقدم تعليما باللغات الأجنبية وفي كل مجموعات لدراسة باللغات الأجنبية؛
    En vue de permettre le plein exercice des droits des demandeurs d'asile, le Comité invite l'État partie à prévoir que les demandeurs d'asile puissent être assistés par des traducteurs/interprètes chaque fois que cela s'avère nécessaire et/ou d'accepter que les demandes d'asile puissent être rédigées dans les langues étrangères les plus courantes. UN كي يتسنى لملتمسي اللجوء التمتع الكامل بحقوقهم، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنظر في مساعدة ملتمسي اللجوء بتزويدهم بخدمات مترجمين تحريريين/شفويين كلما لزم ذلك و/أو أن تجيز تحرير هذه الطلبات باللغات الأجنبية الأكثر شيوعاً.
    Très souvent, les filles de langue maternelle étrangère ont de meilleurs résultats scolaires que les garçons, notamment dans des disciplines telles que la langue maternelle et la littérature. UN 25 - وتحقق الفتيات الناطقات باللغات الأجنبية في المدرسة نتائج أفضل مما يحققه الفتيان في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus