Le Ariki n'est pas choisi en fonction du sexe mais sur la base de relations familiales eu égard au titre. | UN | ولا ينتخب الأريكي على أساس الجنس بل على أساس ما للشخص من صلات أُسرية باللقب. |
Les Yankees vont tenter de remporter le titre de leur division sur les Tigers. | Open Subtitles | حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز باللقب التقسيمي ضد فريق النمور |
J'ai vu Louis battre Braddock et remporter le titre. | Open Subtitles | لقد رأيت لويس فى الليلة التى هزم فيها برادوك وفاز باللقب سنة 1937 |
En terre civilisée, on utilise le titre approprié. | Open Subtitles | في الأراضي المتحضرة، نخاطب الصفوة باللقب الملائم |
Lorsqu'ils consentent au mariage, les époux sont libres de prendre le ou les noms de famille de l'autre, de garder leur propre nom de famille ou d'y associer celui de leur conjoint. | UN | وعند الاتفاق على الزواج، تكون للزوجين حرية اختيار حمل لقب الزوج الآخر، أو لقبي الزوجين معا، أو الاحتفاظ باللقب الذي كان لكل منهما قبل الزواج، أو الجمع بين اسم الزوج ولقبه. |
Avril 1994 Introduction de l'égalité des droits dans les dispositions concernant le nom patronymique des personnes mariées et des familles. | UN | نيسان/أبريل ٤٩٩١ إعمال المساواة في الحقوق ضمن القانون المتعلق باللقب الزوجي واللقب العائلي. |
Mon équipe d'ultimate frisbee était mixte, et on a gagné le titre. | Open Subtitles | فـ فريق الفريسبي الخاص بي كان به إختلاط و لقد فزنا باللقب |
T´as pas idée des merdes qu´ils font là bas pour gagner un titre. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عن ما يفعلوه هناك ليفوزوا باللقب |
Une de ces équipes remportera le titre et le droit de représenter les États-Unis lors de la tournée mondiale. | Open Subtitles | من من هذه الفرق ستفوز باللقب وتمثيل الولايات المتحدة الأمريكية في جولة حول معرض الهتاف العالمي |
Apollo a de l'avance, il lui suffit de rester à l'écart pour conserver son titre. | Open Subtitles | كُلّ ما يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ ان يبقى بعيداً وهو يَحتفظُ باللقب |
Tu pourras t'attaquer au titre mais tu dois te coucher. | Open Subtitles | الاخبار السارة هي أنك ستحصل على فرصتك بالنيل باللقب والأخبار السيئة هي أنك يجب أن تغير تصرفاتك من أجلهم |
Par la suite, le poste de coordination du Bureau a été supprimé et le fonctionnaire, tout en gardant le même titre, a été chargé de conseiller non seulement le coordonnateur des opérations humanitaires mais aussi la composante militaire. | UN | وبعد ذلك اختفت وظيفة التنسيق المنوطة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية غير أن الموظف الذي ظل يحتفظ باللقب ذاته يقوم الآن بتقديم المشورة ليس لمنسق الشؤون الإنسانية فحسب بل يقدمها للعنصر العسكري أيضا. |
Gamin, je rêvais de gagner le titre. | Open Subtitles | rlm; حين كنت صغيراً، كنت أحلم باللقب. |
Garder le titre, gérer la politique. | Open Subtitles | احتفظ باللقب وتعامل مع السياسة |
On à vu Captain Carnage gagner le titre. | Open Subtitles | رأينا كابتن كارينج يفوز باللقب |
Je vous laisse le titre, George. | Open Subtitles | تريد ان تحتفظ باللقب , جورج ؟ حسناً |
Celui qui buzze en premier et répond correctement gagne le titre et ira en finale la semaine prochaine. | Open Subtitles | من يضغط الجرس أولاً و يجيب إجابة صحيحة سيفوز باللقب وسيذهب لأسبوعنا النهائي الأسبوع القادم "في "ديترويت |
Au fil des années, les dirigeants chypriotes grecs ont préféré s'en tenir au titre usurpé de Gouvernement de Chypre plutôt que rétablir un nouveau partenariat à la lumière des réalités du moment. | UN | وقد فضلت الزعامة القبرصية اليونانية أن تتمسك باللقب الذي اغتصبته، وهو لقب " حكومة قبرص " بدلا من إعادة إقامة شراكة جديدة في ضوء الحقائق السائدة. |
Je me fiche du titre. | Open Subtitles | أنا لا آبه البتة باللقب |
Le titre de dictateur était symbolique... quand il vous fut remis. | Open Subtitles | بالتأكيد القيصر يتذكر المقصود ... "باللقب الرمزى "ديكتاتور وأن أمرنا بالتشاور |
51. À propos de la loi sur le nom personnel, M. Gudmundsson indique que des modifications ont été apportées aux dispositions de celle—ci et que les étrangers résidant en Islande peuvent désormais conserver leur propre nom. | UN | 51- وفيما يتعلق بالقانون الخاص باللقب الشخصي، بين السيد غودموندسون أنه طرأت بعض التعديلات على أحكام هذا القانون وأنه أصبح بإمكان الأجانب المقيمين في آيسلندا أن يحتفظوا بلقبهم منذ الآن فصاعداً. |