"بالله عليكم" - Traduction Arabe en Français

    • Allons
        
    • Arrêtez
        
    • Voyons
        
    • amour de Dieu
        
    • allez
        
    • Pour l'amour du ciel
        
    Allons, on n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles بالله عليكم يا رفاق لا نملك الوقت الكثير هنا
    Allons, c'est, genre, LA plus grande défaite romaine. Open Subtitles بالله عليكم انها اعظم هزيمة للروم
    Voilà, c'est dit. Arrêtez, ce n'était qu'un perroquet. Open Subtitles ها انا ذا قلتها اوه بالله عليكم لقد كانت ببغاء فقط
    Sheryl, Dave, on a terminé. Arrêtez. Alors, on se revoit tous au pique-nique. Open Subtitles بالله عليكم لقد اتفقنا هنا بالفعل
    Voyons, c'est un classique. Open Subtitles بالله عليكم يا جماعة هذا امر تقليدي
    Pour l'amour de Dieu, ils nous pourchasseront de toute façon. Open Subtitles بالله عليكم سيقومون بالهجوم علينا في كلا الحالتين
    allez les gars. Les Régionales sont seulement dans quelques semaines. Open Subtitles بالله عليكم يا رفاق، التصفيات المحلية أصبحت قريبة.
    Pour l'amour du ciel, que se passe-t-il ? Open Subtitles بالله عليكم, ماذا يحدث هنا ؟
    Allons, les amis. Je veux voir. Open Subtitles بالله عليكم يا رفاق، دعوني أشاهد.
    Elle est un centimètre trop large ! Allons, les gars ! Open Subtitles إنه ثلاثة أثمان البوصة بالله عليكم
    Allons, c'est les machines l'ennemi. Open Subtitles بالله عليكم يا رجال الآلات هي ألأعداء
    Allons, messieurs, le temps presse. Open Subtitles -هل هذا "لا"؟ -أوه،هيا. بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن.
    - Allons ! - Comment peut-on l'atteindre ? Open Subtitles أوه بالله عليكم - كيف نصل إليها ؟
    Arrêtez. Ça suffit. Voyons. Open Subtitles .توقفوا، أنهوا الأمر .بالله عليكم
    Arrêtez, ce n'est pas si horrible. Bien que... Open Subtitles بالله عليكم ، الأمر ليس بذلك السّوء
    Arrêtez les gars ! Open Subtitles كلا كلا كلا كلا ! بالله عليكم يا رجال!
    Voyons, les gars ! Que se passe-t-il ? Open Subtitles بالله عليكم يا رفاق, ما الذي يجري؟
    Voyons, les gars, c'est juste... Open Subtitles حسناً، بالله عليكم يا رفاق .. أعني
    - Bien sûr. Elle est extrêmement amoureuse de lui! - Pour l'amour de Dieu, baissez la voix. Open Subtitles ـ باطبع فهى تحبه للغاية ـ بالله عليكم,أخفضوا أصواتكم
    C'est une fille, et on n'était pas en train de s'embrasser, pour l'amour de Dieu ! Open Subtitles انّها فتاة، و لم نكن نتبادل القُبل أو أي شيء آخر بالله عليكم
    Je veux dire, allez, on ne va pas le laisser aller sur la route. Open Subtitles أعني, بالله عليكم, لن نسمح له بالسفر على الطريق. صحيح؟
    Pour l'amour du ciel, fermez-la ! Open Subtitles بالله عليكم, اصمتوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus