Ces trois catégories reprennent tous les cas dans lesquels des travailleurs, hommes ou femmes, peuvent être occupés la nuit. | UN | وتشمل هذه الفئات جميع الحالات التي يجوز فيها تشغيل العاملين من الرجال أو النساء بالليل. |
Elles évacuent le caca de jour, pas celui de nuit. | Open Subtitles | إنها قد تتحمّل الإستعمال باليوم، ليس كثيراً بالليل |
Et bien, il a trouvé dans la plupart des folklore local une chose... qui sort la nuit, les enlève et s'en va avec. | Open Subtitles | حسناً , لقد وجد الكثيرين يقولون , أن هناك شئ يشبه الكلب يظهر بالليل يجذب الناس ثم يختفوا |
Quand tu n'étais qu'un petit garçon et que je te mettais au lit le soir, tu avais pour habitude de me dire que tu m'aimerais toujours. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً كنت اضعك لتنام بالليل كنت تقول لي بانك سوف تحبني دائماً |
On pourrait organiser une réunion spéciale de nuit, ou il pourrait venir juste me voir moi et je pourrais noter ses souvenirs. | Open Subtitles | ربما نعمله اجتماع خاص بالليل أو يستطيع القدوم والتحدث إلي وأنا أستطيع تسجيل استعادته للماضي علي شريط فيديو |
Maintenant, elle l'aide à se consoler. Trois fois par nuit. | Open Subtitles | والآن هي تساعده في مواجهته ثلاث مرات بالليل |
Personne ne voyage de nuit à cause des créatures. On va devoir attendre demain. | Open Subtitles | لا أحد هنا يسافر بالليل بسبب المخلوقات ،لذا سنتابع فى الغد. |
Au moins j'ai eu ça pour me tenir froid la nuit. | Open Subtitles | على الأقل كان لديّ هذا القدر ليجعلني باردًا بالليل. |
Ils sautent le jour... Les Allemands les rebâtissent la nuit. | Open Subtitles | القوات الجوية تضربهم بالنهار والألمان يعيدوا بنائهم بالليل |
Désolée, mais je n'ouvre jamais ma porte à des inconnus à la nuit tombée. | Open Subtitles | أنا في غاية الأسف لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل |
Malgré mon travail la nuit, je suis toujours aussi seule... | Open Subtitles | على الرغم من وظيفتي؛ فأني دائما وحدي بالليل |
À partir de maintenant, nous ne pouvons travailler que la nuit. | Open Subtitles | من الان , نحن لا نستطيع العمل فقط بالليل |
À propos de la manière dont il a regagné sa liberté, il a fait savoir dans ses déclarations écrites qu'un gardien qui connaissait son grand-père l'avait fait sortir pendant la nuit. | UN | وفيما يتعلق بكيفية استعادة حريته، قال في تصريحاته المكتوبة إن حارساً ممن يعرفون جده أخرجه بالليل. |
Il avait été attaché à un lit la plupart du temps et la nuit, on l'empêchait de dormir. | UN | وكان يُقيﱠد بسرير لمعظم الوقت ويُمنع من النوم بالليل. |
Si une tentative de coup d'État a lieu pendant la nuit, par exemple, les soldats qui se trouvent dans ces camps ont pour instructions de s'y opposer. | UN | فإذا وقع أي انقلاب بالليل مثلا، فإن هذه القوة الموجودة في هذه المعسكرات ستتصدى له. |
Si une salariée enceinte travaillant de nuit demande à travailler le jour, l'employeur est tenu d'accéder à sa requête. | UN | فإذا طلَبت موظفة حامل تعمل بالليل نقلها إلى العمل نهاراً، يعتبر صاحب العمل مُلزَماً بالاستجابة لطلبها. |
Les hivers sont chauds au Nord et plus frais au Sud; il gèle souvent la nuit à l'intérieur des terres au Sud du tropique du Capricorne. | UN | والشتاء دافئ في الشمال وأبرد في الجنوب، مع الصقيع بالليل في المناطق الداخلية جنوب مدار الجـدي. |
Une autre astuce, si tu attends de livrer ton courrier le soir, tu peux sentir un tas de très bons diners. | Open Subtitles | ونصيحة بريدية أخرى إذا انتظرت لتوصيل البريد بالليل تستطيعين شم العديد من الأكل الطيب |
Ça peut paraître bizarre, mais que faites-vous ce soir ? | Open Subtitles | هذا قد يبدوا غريباً , ولكن أستقوم بأي . شئ لاحقاً بالليل ؟ |
Je peux passer chez toi, ce soir par exemple. | Open Subtitles | أعنـي ، أستطيع القدوم لمنـزلك لاحقـا بالليل |
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés au moindre cri nocturne | Open Subtitles | قد كنت فيما مضى إن سمعت صرخة بالليل تجمدت أطرافي |
Sacrebleu ! Quelle vie, ici ! C'est comme ça toutes les nuits ? | Open Subtitles | هذا المكان فوضوي بالليل هل هو كذلك في العادة؟ |
C'est bizarre, elle a des suées nocturnes les glandes enflées et une rougeur | Open Subtitles | أمرها غريب، تتعرق بالليل و لديها غدد متورمة و طفح غريب |