"بالماء الخفيف" - Traduction Arabe en Français

    • à eau légère
        
    • à eau ordinaire
        
    • à l'eau ordinaire
        
    • eau ordinaire à
        
    Les rapports de l'année dernière sur la construction d'une nouvelle installation d'enrichissement d'uranium et d'un réacteur à eau légère sont très inquiétants. UN وتقارير العام الماضي بشأن إنشاء مرفق جديد لتخصيب اليورانيوم ومفاعل يعمل بالماء الخفيف في ذلك البلد، تقلقنا بشدة.
    i) Du matériel visé à la section B.1, dès lors qu'il est destiné aux réacteurs à eau légère; UN ' 1` المعدات التي يشير إليها الفرع باء - 1 إذا كانت تلك المعدات موجهة إلى المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف.
    Pour bien montrer la transparence de nos activités nucléaires, nous n'avons pas hésité à remplacer le système actuel de réacteurs modérateurs à graphite par un système de réacteurs à eau légère, au détriment de notre industrie nucléaire indépendante. UN ومن أجل التدليل على شفافية أنشطتنا النووية، فقد اتخذنا قرارا جسورا باستبدال نظام المفاعلات العاملة بالمهدئات الغرافيتية بنظام من المفاعلات العاملة بالماء الخفيف وذلك على حساب التضحية بصناعتنا النووية المستقلة.
    Aux termes de ce document, les États-Unis étaient obligés de fournir avant 2003 des réacteurs à eau ordinaire en dédommagement pour avoir gelé le réacteur modéré par graphite, vérifié et d'une capacité de 2 millions de kilowatts d'électricité, que la République populaire démocratique de Corée. UN وبحلول عام 2003، كانت الولايات المتحدة ملزمة بتوفير مفاعلات تعمل بالماء الخفيف تعويضا عن تجميد المفاعل المهدأ بالغرافيت والخاضع للتحقق الذي كانت تديره جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطاقة مليوني كيلوواط من الكهرباء.
    Ce qui est le plus essentiel à ce stade, c'est que les États-Unis fournissent au plus vite des réacteurs à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée, prouvant ainsi qu'ils ne font plus peser de menaces nucléaires contre elle et qu'ils reconnaissent ses droits à mener des activités nucléaires pacifiques. UN والأهم في هذه المرحلة هو أن توفر الولايات المتحدة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المفاعلات التي تعمل بالماء الخفيف في أسرع وقت ممكن، كدليل على أنها تزيل تهديداتها النووية ضدنا وتعترف بحقوقنا في ممارسة أنشطة نووية سلمية.
    En même temps, la République populaire démocratique de Corée a pris l'engagement de suspendre unilatéralement la mise en application de son retrait du TNP et de remplacer ses réacteurs modérés au graphite par des réacteurs modérés à l'eau ordinaire. UN وفــي نفــس الوقــت أعطــت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التزاما بأنها ستعلق من جانب واحد تنفيذ انسحابها من معاهدة عدم الانتشار، وبأنها ستستبــدل بمفاعلاتهـا المبردة بالغرافيت مفاعلات مبردة بالماء الخفيف.
    Néanmoins, les autorités de l'AIEA soulèvent déraisonnablement des questions qui sont censées être examinées au cours de la prochaine étape de la réalisation, par l'Organisation de mise en valeur de l'énergie nucléaire dans la péninsule coréenne et sous la conduite des États-Unis, d'une part importante du projet de réacteur à eau légère. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مسؤولي الوكالة يثيرون بشكل غير معقول قضايــا مــن المفروض تناولها فــي المرحلة التالية لاستكمال قسم كبير من مشروع المفاعل المبرد بالماء الخفيف من جانب منظمة تنمية الطافة في شبه الجزيرة الكورية بتوجيه من الولايات المتحدة.
    :: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; UN :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب،
    :: La fourniture de réacteurs fondés sur une technologie non proliférante (les réacteurs à eau légère) et du combustible nécessaire à leur fonctionnement, qui doit être facilitée; UN :: التزويد بمفاعلات مصممة وفقا لتكنولوجيا لا تساعد على الانتشار (مفاعلات بالماء الخفيف) وبالوقود اللازم لتشغيلها، والذي يجب تيسير توفيره، من جانب،
    Le Cadre agréé prévoyait en outre que les États-Unis prennent des dispositions pour compenser les pertes de production d'énergie liées au gel des réacteurs modérés par graphite, en attendant l'achèvement du premier réacteur à eau légère. UN ونصّ الإطار المتفق عليه كذلك على أن تتخذ الولايات المتحدة ترتيبات لتعويض الطاقة المفقودة نتيجة لتجميد تشغيل المفاعلات المهدّأة بالغرافيت بانتظار إنجاز الوحدة الأولى من المفاعلات المبرّدة بالماء الخفيف.
    :: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. UN :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.
    À une date aussi proche que le 31 janvier 2003, le porte-parole du Département d'État disait : < < Nous avons toujours exhorté la Russie à cesser toute coopération avec l'Iran, notamment son assistance en faveur du réacteur à eau légère de Bushehr > > . UN فحتى 31 كانون الثاني/يناير 2003، كان الناطق بلسان وزارة الخارجية يصرح قائلا: ' ' إننا نحث روسيا باستمرار على وقف أي تعاون من هذا القبيل مع إيران، بما في ذلك تقديم المساعدة في إنشاء مفاعل بوشهر الذي يعمل بالماء الخفيف``().
    :: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. UN :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.
    :: Appuyer activement la construction de nouveaux réacteurs à eau légère en Iran, dans le cadre de projets conjoints internationaux et conformément au Statut de l'AIEA et au TNP, en utilisant des technologies perfectionnées, notamment en autorisant le transfert des articles et la fourniture des technologies de pointe nécessaires pour protéger les réacteurs contre les tremblements de terre. UN :: الدعم الفعال لبناء مفاعلات طاقة جديدة تعمل بالماء الخفيف في إيران من خلال مشاريع دولية مشتركة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار النووي، باستخدام أحدث التكنولوجيا، بما في ذلك الترخيص بنقل المواد اللازمة وتوفير تكنولوجيا متقدمة لجعل مفاعلات الطاقة آمنة من الزلازل.
    < < Analyse juridique de l'accord de fourniture d'un projet de réacteur à eau légère à la République populaire démocratique de Corée > > , Forum juridique de l'Université Hallym, vol. 6 (1997), p. 21 à 57 (en coréen) UN - ' تحليل قانوني للاتفاق على تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمشروع مفاعل يعمل بالماء الخفيف`، منتدى هاليم القانوني، المجلد 6 (1997)، الصفحات 21-57. (بالكورية)
    Le 21 octobre 1994, la RPDC et les États-Unis ont conclu un < < Cadre agréé > > par lequel ils ont décidé de coopérer afin de remplacer les réacteurs modérés par graphite et installations connexes par des centrales nucléaires à eau légère. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أبرمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الإطار المتفق عليه الذي قررت فيه الدولتان التعاون على الاستعاضة عن المفاعلات المهدّأة بالغرافيت والمرافق المرتبطة بها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمحطات لتوليد الطاقة مجهزة بمفاعلات مبرّدة بالماء الخفيف.
    Selon le Cadre agréé, l'AIEA devait contrôler le < < gel > > des réacteurs modérés par graphite et installations connexes de la RPDC afin de s'assurer qu'elle se conformait pleinement à l'accord de garanties conclu avec l'Agence avant la livraison des composants nucléaires clefs du réacteur à eau légère. UN 42 - وعلى النحو المتوخى في الإطار المتفق عليه، كان يُفترض أن ترصد الوكالة الدولية للطاقة الذرية " تجميد " تشغيل المفاعلات المهدّأة بالغرافيت والمرافق المرتبطة بها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكفالة امتثالها الكامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة قبل تسليمها المكونات النووية الرئيسية للمفاعل المبرّد بالماء الخفيف.
    Troisièmement, la République populaire démocratique de Corée a déclaré qu'elle avait le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, ce qu'ont accepté les autres parties, qui sont convenues d'examiner en temps voulu la question de la fourniture d'un réacteur à eau ordinaire à la République populaire démocratique de Corée. UN ثالثاً، أعلنت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن لها الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. وأعربت الأطراف الأخرى عن احترامها لهذا الحق واتفقت على أن تناقش في الوقت المناسب موضوع تزويد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بمفاعل يعمل بالماء الخفيف.
    Après avoir décidé de faire des réacteurs à eau ordinaire le principal moyen de production d'électricité dans le pays, la RPDC a pris contact avec un certain nombre de pays développés en vue d'acquérir ce type de réacteurs. En vain. Aucun d'entre eux n'a donné suite à sa requête. UN وبعد أن قررت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكون المفاعلات المبردة بالماء الخفيف هي الوسيلة الرئيسية لإنتاج الكهرباء في البلد، أجرت دون جدوى اتصالات مع بعض البلدان المتقدمة النمو لشراء هذه المفاعلات، حيث لم يستجب لطلبنا أيها.
    Nous avions au début l'intention d'obtenir des réacteurs à eau ordinaire de type avancé auprès de pays occidentaux tels que le Canada, la Suède et la France mais n'avons pas réussi du fait de l'obstruction des États-Unis s'appuyant sur le Comité de coordination pour le contrôle multilatéral des exportations stratégiques. UN وكنا نعتزم في البداية شراء مفاعلات متقدمة مبردة بالماء الخفيف من بلدان غربية، مثل كندا والسويد وفرنسا، إلا أننا فشلنا في ذلك بسبب قيام الولايات المتحدة بتعطيل المسألة، معتمدة في مساعيها على لجنة تنسيق الضوابط المتعددة الأطراف للصادرات.
    Le Chili est membre de l'Organisation pour le développement de l'énergie dans la péninsule de Corée (KEDO), et en cette qualité, nous avons été présents à la cérémonie organisée le 19 août dernier afin de célébrer le début des travaux de construction de deux réacteurs nucléaires à l'eau ordinaire en République populaire démocratique de Corée. UN وشيلي طرف في منظمة تطوير الطاقة في شبه الجزيرة الكورية. وبهذه الصفة شاركنا في الاحتفال الذي نظم في ١٩ آب/أغسطس الماضي لتدشين العمل في مفاعلين نوويين يعملان بالماء الخفيف في جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus