"بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • l'article VI du TNP
        
    Nous sommes attachés à l'article VI du TNP. UN إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Les Puissances nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations conformément à l'article VI du TNP. UN ولا بد أن تكون الدول النووية نزيهة في الوفاء بالتزاماتها عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le système international de garanties est une part fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et le modèle essentiel pour la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN والنظام الدولي للضمانات جزء أساسي من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي، ويمثل النموذج الأساسي للسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    De façon explicite et délibérée, ce projet de résolution ne remet pas en question les engagements énoncés à l'article VI du TNP. UN ومشروع القرار هذا لا يشكك - صراحة وعمدا - في الالتزامات بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Durant des décennies, de nombreux États ont pris fait et cause pour un traité d'interdiction complète des essais comme étant la seule mesure — et la plus importante — pour concrétiser l'article VI du TNP. UN فطوال عقود، ناصرت دول كثيرة وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفها أهم خطوة مفردة صوب الوفاء بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il importe également que les États dotés d'armes nucléaires fassent montre d'une transparence accrue s'agissant de leurs capacités nucléaires et de la mise en oeuvre des accords en application de l'article VI du TNP. UN وتُعتبر زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن قدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي أمرا هاما.
    Toutefois, si vous me le permettez, j'aimerais aussi évoquer les questions se rapportant à l'article VI du TNP, car − et c'est là une évidence −, cette instance, unique instance multilatérale dont dispose la communauté internationale pour négocier dans le domaine du désarmement, est toute désignée pour traiter du désarmement. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أيضاً بالحديث عن مسائل تتعلق بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار لأن من الواضح أن هذا المؤتمر هو المحفل الملائم لمناقشة قضية نزع السلاح؛ فمؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي من أجل التفاوض ونزع السلاح.
    En attendant le désarmement nucléaire, le renforcement des garanties négatives de sécurité représente un pas important et réalisable vers le respect des engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires conformément à l'article VI du TNP. UN وفي انتظار نزع السلاح النووي، يعد تعزيز ضمانات الأمن السلبية خطوة مهمة وقابلة للتحقيق صوب احترام التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Dans ce cadre, il est important de rappeler la décision sans précédent prise par les États dotés d'armes nucléaires lors de la Conférence Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2000, puisqu'ils se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires, conformément à l'article VI du TNP. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة هنا إلى القرار غير المسبوق الذي اتخذته الدول النووية في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، حيث التزمت هذه الدول التزاما لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous continuons également de constater que les États dotés d'armes nucléaires se refusent encore à respecter leur obligation, conformément à l'article VI du TNP, de poursuivre des négociations de bonne foi sur des mesures liées au désarmement nucléaire. UN ونرى أيضا المقاومة المتواصلة من البلدان الحائزة على أسلحة نووية لكيلا تفي بالتزاماتها في الامتثال بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار عن طريق متابعة المفاوضات بنية حسنة فيما يتعلق باتخاذ تدابير فعالة تتعلق بنزع الأسلحة النووية.
    Dans sa résolution 984 (1995), le Conseil de sécurité a reconnu le souhait légitime qu'ont les États non dotés d'armes nucléaires de recevoir de telles garanties et a établi un lien entre la nécessité des garanties de sécurité et l'article VI du TNP. UN واعترف قرار مجلس الأمن 984(1995) بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمن سلبية، وربط الحاجة إلى ضمانات أمنية بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    9. Le désarmement nucléaire est un élément de l'objectif d'un désarmement général et complet énoncé à l'article VI du TNP ainsi que dans de nombreuses résolutions des Nations Unies, à commencer par celles qui figurent dans le document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement qui a eu lieu en 1978. UN 9- ونزع السلاح النووي جزء من الهدف المتمثل في نزع السلاح الشامل والتام عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وكذلك بقرارات عديدة للأمم المتحدة، بدءاً بالوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خُصصت لنزع السلاح في عام 1978.
    Dans ces principes et objectifs, la France, s'associant aux autres Etats dotés d'armes nucléaires, a réaffirmé son engagement, conformément à l'article VI du TNP, de poursuivre " de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives au désarmement nucléaire " . UN وفي هذه المبادئ واﻷهداف أكدت فرنسا، مع بقية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التزامها بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار بمتابعة " مفاوضات حسنة النية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بنزع السلاح النووي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus