Groupe spécial d'experts sur les finances publiques aux fins de la lutte contre la pauvreté | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بالمالية العامة لأغراض الحد من الفقر |
De nouvelles lois sur la décentralisation, y compris les finances publiques, ont été adoptées. | UN | وفيما يتعلق باللامركزية، جرى اعتماد مجموعة من القوانين الإضافية، بما في ذلك قوانين متصلة بالمالية العامة. |
Ils ont demandé aux autorités centrafricaines de poursuivre leurs efforts pour appliquer les réformes financières et économiques, en particulier en ce qui concerne les finances publiques, la privatisation et la lutte contre la corruption. | UN | ودعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية ولا سيما فيما يتعلق بالمالية العامة والخصخصة ومحاربة الفساد. |
En 1998-1999, quatre réformes structurelles importantes touchant les finances publiques ont été adoptées : | UN | وخلال الفترة 1998-1999، نُفذت أربعة إصلاحات هيكلية هامة متعلقة بالمالية العامة هي: |
Ils ont demandé aux autorités centrafricaines de poursuivre leurs efforts pour appliquer les réformes financières et économiques, en particulier en ce qui concerne les finances publiques, la privatisation et la lutte contre la corruption. | UN | ودعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة جهودها لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية ولا سيما فيما يتعلق بالمالية العامة والخصخصة ومحاربة الفساد. |
Les missions du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale vont permettre de relancer les programmes relatifs aux finances publiques et à la reprise des activités du secteur privé. | UN | وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص. |
Comme les publications portant sur les finances publiques semblent également indiquer que l'inflation peut faire varier les parts des différentes catégories d'impôts, nous incluons cette variable, décalée d'un an. | UN | وبما أن الكتابات المتعلقة بالمالية العامة تدل أيضاً على أن التضخم يمكن أن يؤثر على حصص الضرائب، فنحن ندرج هذا المتغير متخلفاً لفترة عام واحد. |
25. Un certain nombre d'amendements à la Constitution votés par le Parlement ont pour but de renforcer la responsabilité et la transparence dans le domaine des finances publiques. | UN | 25- ويرمي عدد من التعديلات الدستورية المعتمدة من البرلمان إلى تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتصل بالمالية العامة. |
Les domaines politique, social, judiciaire et le secteur des finances publiques figuraient au nombre des priorités en ce qui concerne le besoin de réformes. | UN | ومن بين الإصلاحات التي تتطلب اهتماماً عاجلاً وحُددت الإصلاحات السياسية والاجتماعية والقضائية وتلك المتعلقة بالمالية العامة على أنها. |
Le 1er juin 2011, le Parlement a adopté un projet de loi sur les finances publiques et le recouvrement des recettes fiscales, en attente de promulgation par le Président. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2011، اعتمد البرلمان مشروع القانون المتعلق بالمالية العامة وتحصيل الإيرادات ولا يزال المشروع في انتظار إصداره من قِبل رئيس الجمهورية. |
9.157 L’analyse des politiques relatives aux finances publiques portera sur les politiques et processus touchant la mobilisation de ressources, l’administration fiscale, la budgétisation et la comptabilité nationales et la création de mécanismes de contrôle et de justification des comptes. | UN | ٩-٧٥١ وسيغطي تحليل السياسات المتعلق بالمالية العامة السياسات والعمليات المرتبطة بتعبئة الموارد، وإدارة الضرائب، ووضع الميزانيات الحكومية، والمحاسبة، وإنشاء أنظمة للتحكم والمساءلة. |
9.157 L’analyse des politiques relatives aux finances publiques portera sur les politiques et processus touchant la mobilisation de ressources, l’administration fiscale, la budgétisation et la comptabilité nationales et la création de mécanismes de contrôle et de justification des comptes. | UN | ٩-١٥٧ وسيغطي تحليل السياسات المتعلق بالمالية العامة السياسات والعمليات المرتبطة بتعبئة الموارد، وإدارة الضرائب، ووضع الميزانيات الحكومية، والمحاسبة، وإنشاء أنظمة للتحكم والمساءلة. |
Quatre stages internationaux sur les finances publiques et les politiques budgétaires (deux stages par an) | UN | أربع دورات دراسية دولية عن السياسات المتعلقة بالمالية العامة والميزانية (دورتان دراسيتان في كل سنة من فترة السنتين) |
8. L'actuelle Constitution présente un défaut de longue date qui serait corrigé par l'insertion de dispositions fondamentales relatives aux finances publiques et de principes de droit budgétaire. | UN | 8- وسيُصحح أحد أوجه القصور الموجودة منذ وقت طويل في الدستور الحالي بإدراج قواعد أساسية متعلقة بالمالية العامة ومبادئ لقانون الميزانية في القانون الأساسي. |
L'Autorité a également progressé dans la mise en place d'une série de réformes de la gestion des finances publiques, notamment en ce qui concerne les fonctions d'audit interne, un projet de loi sur les marchés publics et la publication en temps voulu des données financières publiques. | UN | كما أحرزت السلطة تقدما في إنشاء سلسلة من الإصلاحات المتعلقة بالإدارة المالية العامة، بما في ذلك إنشاء وظائف لمراجعة الحسابات الداخلية، وإعداد مشروع قانون للمشتريات ونشر المعلومات المتعلقة بالمالية العامة في الوقت المناسب. |
Lorsqu'il a présenté le budget, le Ministre principal a indiqué que l'idée directrice de la stratégie du Gouvernement en matière de finances publiques était de générer des recettes grâce à un accroissement de l'activité économique dans les secteurs clefs. | UN | 17 - وأوضح رئيس الوزراء في عرضه للميزانية أن زخم استراتيجية حكومته فيما يتصل بالمالية العامة هو بوجه عام توليد الدخل عن طريق زيادة النشاط الاقتصادي في القطاعات الرئيسية. |
Pour stabiliser le cadre macroéconomique fort détérioré depuis le début de la décennie 90, le Gouvernement avait pris en avril 2001, dans le cadre d'un Programme intérimaire renforcé, des mesures macroéconomiques sur les finances publiques et la monnaie dans le but principal de mettre un terme au cycle de forte inflation qui minait l'économie nationale. | UN | 15 - تثبيتا لإطار الاقتصاد الكلي الذي ما فتئ يشهد تدهورا كبيرا منذ التسعينات، قامت الحكومة، في إطار برنامج مؤقت معزَّز في نيسان/أبريل 2001، باتخاذ تدابير اقتصاد كلي تتعلق بالمالية العامة والنقد بغية تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في كسر حلقة التضخم المرتفع الذي يقوِّض الاقتصاد الوطني. |
7. On trouvera dans le document de travail établi par le Secrétariat (A/AC.109/2014, par. 21 à 23) des informations concernant les finances publiques du territoire pour l'exercice budgétaire 1995. | UN | ٧ - ترد المعلومات المتعلقة بالمالية العامة لﻹقليم في السنة المالية ١٩٩٥ في ورقة عمل سابقة أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٢١ - ٢٣(. |
Le BNUB, le système des Nations Unies et les partenaires du développement aideront le Gouvernement à définir des stratégies et politiques concernant les finances publiques et le secteur économique, en s'attachant particulièrement à la consolidation de la paix et à la croissance économique, ainsi qu'aux besoins spécifiques des groupes de population les plus vulnérables. | UN | 17 - سيقدِّم المكتب ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية الدعم إلى الحكومة من أجل صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والقطاع الاقتصادي، مع التركيز بوجه خاص على بناء السلام والنمو الاقتصادي، فضلاً عن الاحتياجات الخاصة للفئات السكانية الأكثر ضعفاً. |
B. finances publiques 8. On trouvera dans le document de travail établi par le Secrétariat en 1995 (A/AC.109/2014, par. 21 à 23) des informations concernant les finances publiques du territoire pour l'exercice budgétaire 1995. | UN | ٨ - ترد المعلومات المتعلقة بالمالية العامة لﻹقليم في السنة المالية ١٩٩٥ في ورقة العمل لعام ١٩٩٥ التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2014، الفقرات ٢١-٢٣(. |