2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques fondamentaux de l’État Partie, la responsabilité de cette personne morale peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ٢ - يجوز تحميل الكيان الاعتباري المعني مسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية، رهنا بالمبادئ القانونية اﻷساسية للدولة الطرف. |
Toutefois, la protection et le respect de ces droits devraient tenir compte des principes juridiques internationaux fixés par l’ONU sous forme de traités et de déclarations, tel le principe de non-appropriation de l’espace extra-atmosphérique; | UN | ولكن ، ينبغي النظر في حماية وانفاذ حقوق الملكية الفكرية اقترانا بالمبادئ القانونية الدولية التي وضعتها اﻷمم المتحدة في شكل معاهدات واعلانات ، كالتي تتعلق بمبدأ عدم الاستئثار بالفضاء الخارجي ؛ |
Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative, conformément aux principes juridiques de l’État Partie. | UN | ٢ - هذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية، رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف. |
Le Ministère de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance a lancé des programmes de sensibilisation aux sexospécificités et de vulgarisation des connaissances juridiques pour faire prendre conscience aux chefs traditionnels et membres des communautés de l'importance des questions, politiques et lois concernant les femmes. | UN | ولدى الوزارة برامج للتوعية الجنسانية ومحو الأمية بالمبادئ القانونية الأساسية تهدف إلى توعية الزعماء التقليديين وأفراد المجتمعات المحلية عامة بالمسائل والقوانين والسياسات العامة الجنسانية المتبعة. |
Pour tenir compte de ces différentes approches, l'article 10-2 énonce que la responsabilité des personnes morales peut, sous réserve des principes juridiques de l'État partie, être pénale, civile ou administrative. | UN | ولاستيعاب هذه النُهُج المختلفة، تجيز الفقرة 2 من المادة 10 أن تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين جنائية أو مدنية أو إدارية رهناً بالمبادئ القانونية للدولة الطرف. |
- Sous réserve des principes juridiques de l'État partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative, ou les trois simultanément. | UN | - رهناً بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين مسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية، أو مزيجا منها. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الهيئات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l'État partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Selon les principes juridiques de l=État Partie, cette responsabilité peut être pénale, civile ou administrative. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Réunion d'experts juridiques et politiques sur la protection de l'atmosphère, Ottawa (1989); Président du Groupe de travail sur les principes juridiques. | UN | اجتماع خبراء القانون والسياسة المعني بحماية الغلاف الجوي، أوتاوا، ١٩٨٩؛ ورئيس الفريق العامل المعني بالمبادئ القانونية. |
La responsabilité de ces personnes morales peut être pénale, civile ou administrative, conformément aux principes juridiques fondamentaux de l’État Partie. | UN | ٢ - يجوز تحميل الكيان الاعتباري المعني مسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية، رهنا بالمبادئ القانونية اﻷساسية للدولة الطرف. |
Une autre suggestion tendait à supprimer le paragraphe, car il avait davantage trait aux principes juridiques de fond pour la résolution des litiges. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف الفقرة لأنها تتصل بالمبادئ القانونية الموضوعية للبتّ في قضايا تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |