3. les principes relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires, adoptés en 1999 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies devraient être strictement respectés. | UN | 3- وينبغي التقيد الحسن النية بالمبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999. |
Il faudrait respecter strictement les principes relatifs à la création de zones exemptes d'armes nucléaires que la Commission du désarmement des Nations Unies a adoptés en 1999. | UN | 12 - وينبغي التقيد بحسن نية بالمبادئ المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999. |
En adoptant de telles initiatives, ces entreprises s'engagent à respecter les principes de respect de l'environnement et de responsabilité citoyenne, et à participer à des programmes de travail communs sur l'utilisation efficace des ressources et le renforcement des capacités, financés conjointement par les secteurs privé et public. | UN | وتلزم هذه المبادرات الشركات بالتقيّد بالمبادئ المتعلقة بمراعاة البيئة والتحلّي بالمسؤولية، وهي تشمل برامج عمل مشتركة بخصوص كفاءة استغلال الموارد وبناء القدرات، وذلك بتمويل من القطاعين الخاص والعام. |
2. Les réunions du Comité sont guidées par les principes de l'intégration et de l'accessibilité, comme indiqué à l'article 3 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- ويُسترشد في اجتماعات اللجنة بالمبادئ المتعلقة بالإدماج وإتاحة إمكانية الوصول على النحو الذي تجسده المادة 3 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sans préjudice des Principes relatifs au champ de compétence des juridictions militaires: | UN | دون المساس بالمبادئ المتعلقة باختصاص المحاكم العسكرية: |
Rappelant que, dans sa résolution 48/134, l'Assemblée générale a accueilli favorablement les Principes concernant le statut des institutions nationales, figurant en annexe à la résolution, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد رحبت في قرارها ٤٨/١٣٤ بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بذلك القرار، |
c) Questions relatives aux Principes sur la télédétection (proposition du Chili et de la Colombie); | UN | (ج) المسائل المتصلة بالمبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد من الفضاء الخارجي (اقتراح مقدّم من شيلي وكولومبيا)؛ |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas d'institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales des droits de l'homme (Principes de Paris) (art. 2, par. 1). | UN | 7- تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا توجد في الدولة الطرف مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتقيد كلياً بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (الفقرة 1 من المادة 2). |
En ce qui concerne les principes relatifs à la répartition des pertes consécutives à des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses, la Colombie a fait observer qu'ils ne tenaient pas compte des normes du droit international coutumier existantes mais qu'ils constituaient un exercice de développement progressif du droit international. | UN | 4 - فيما يتعلق بالمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، لاحظت كولومبيا أن المبادئ لا تجسّد معايير القانون الدولي العرفي القائمة؛ بل تشكل ممارسة في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Rappelant également la Déclaration sur les principes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire, adoptée à Beijing en août 1995 par la sixième Conférence de hauts magistrats des pays d'Asie et du Pacifique, et la Déclaration du Caire, adoptée en novembre 1995 par la troisième Conférence des ministres de la justice des pays ayant le français en partage, | UN | وإذ تذكر أيضاً بالبيان الخاص بالمبادئ المتعلقة باستقلال السلطة القضائية الذي اعتمده في بيجين في آب/أغسطس 1995 المؤتمر السادس لكبار قضاة آسيا والمحيط الهادئ وبإعلان القاهرة الذي اعتمده في تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، |
Rappelant également la résolution 1989/65 du Conseil économique et social, en date du 24 mai 1989, dans laquelle le Conseil a recommandé les principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires, et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصـــادي والاجتماعـــي 1989/65 المـــؤرخ 24 أيار/مايو 1989 الذي أوصى فيه المجلس بالمبادئ المتعلقة بمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة والتحقيق فيها بشكل فعال، |
2. Les réunions du Comité sont guidées par les principes de l'intégration et de l'accessibilité, comme indiqué à l'article 3 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- ويُسترشد في اجتماعات اللجنة بالمبادئ المتعلقة بالإدماج وإتاحة إمكانية الوصول على النحو الذي تجسده المادة 3 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. Les réunions du Comité sont guidées par les principes de l'intégration et de l'accessibilité, comme indiqué à l'article 3 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- يُسترشد في اجتماعات اللجنة بالمبادئ المتعلقة بالإدماج وإتاحة إمكانية الوصول على النحو الذي تجسده المادة 3 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
2. Les réunions du Comité sont guidées par les principes de l'intégration et de l'accessibilité, comme indiqué à l'article 3 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 2- ويُسترشد في اجتماعات اللجنة بالمبادئ المتعلقة بالإدماج وإتاحة إمكانية الوصول على النحو الذي تجسده المادة 3 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Sans préjudice des Principes relatifs au champ de compétence des juridictions militaires: | UN | دون المساس بالمبادئ المتعلقة باختصاص المحاكم العسكرية: |
S'inspirant des Principes relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
S'inspirant des Principes relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Rappelant que, dans sa résolution 48/134, l'Assemblée générale a accueilli favorablement les Principes concernant le statut des institutions nationales, figurant en annexe à la résolution, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد رحبت في قرارها ٤٨/١٣٤ بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، المرفقة بذلك القرار، |
L'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134, annexe). | UN | ورحبت الجمعية العامة بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية )القرار ٨٤/٤٣١، المرفق(. |
Rappelant que, dans sa résolution 48/134, l'Assemblée générale a accueilli favorablement les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, figurant en annexe à la résolution, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد رحبت في قرارها ٨٤/٤٣١ بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والمرفقة بذلك القرار، |
c) Questions relatives aux Principes sur la télédétection (proposition du Chili et de la Colombie); | UN | (ج) المسائل المتصلة بالمبادئ المتعلقة باستشعار الأرض عن بُعد من الفضاء الخارجي (اقتراح مقدّم من شيلي وكولومبيا)؛ |
48. Tout en saluant la création de l'Institut national des droits de l'homme, le Comité note avec inquiétude que l'Institut n'est pas conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 48- مع أن اللجنة ترحب بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان، إلا أن القلق يساورها لكون المعهد لا يتقيد بالمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس). |
Nous, ministres chargés des forêts de nos pays, réaffirmons notre attachement aux principes relatifs aux forêts et au programme Action 21, adoptés à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | 1 - نحــن، الوزراء المسؤولـين عن الغابات في بلداننا، نؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ المتعلقة بالغابات وبجدول أعمال القرن 21، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في 1992. |
Guidé également par les principes touchant aux droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمبادئ المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |