"بالمبعوث" - Traduction Arabe en Français

    • l'Envoyé
        
    Ils ont fait valoir que le mandat de l'Envoyé spécial offrait une base solide et réaliste pour la réconciliation entre les différents groupes tadjiks. UN وأكدوا أن الولاية المنوطة بالمبعوث الخاص توفر أسسا جيدة وواقعية للمصالحة الوطنية بين شتى الفئات الطاجيكية.
    Le mandat de l'Envoyé spécial arrive à expiration à la fin de 2004. UN 41 - وسوف تنتهي الولاية المتصلة بالمبعوث الخاص في متم عام 2004.
    Il a récemment rencontré à Bagdad l'Envoyé spécial de la Ligue des États arabes, Mustafa Ismail, pour débattre de plans la concernant. UN وقد التقى مؤخرا في بغداد بالمبعوث الخاص لجامعة الدول العربية، مصطفى إسماعيل، لمناقشة التخطيط للمؤتمر.
    Elle est également disposée à contacter l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Yasushi Akashi, et le commandant de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine pour convenir avec eux d'un dispositif permettant d'assurer le strict respect des mesures décidées par le Conseil de sécurité. UN وسوف تتصل حكومة كرواتيا بالمبعوث الخاص لﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، وبقائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك من أجل الموافقة على آلية الرصد بغرض التحقق من الامتثال الدقيق لطلب مجلس اﻷمن.
    À l'issue d'intenses consultations et d'une seconde visite à Sanaa, il a été convenu que les deux parties dépêcheraient au Caire des émissaires pour s'entretenir avec l'Envoyé spécial et, peut-être, discuter en face à face d'un cessez-le-feu et d'un mécanisme pour le superviser. UN وبعـد عقـد مشاورات مكثفة وزيارة ثانية لصنعاء، تم الاتفاق على أن يرسل الجانبان مبعوثين للاجتماع بالمبعوث الخاص في القاهرة، وربما يجتمعان وجها لوجه، لمناقشة وقف إطلاق النار وآلية اﻹشراف عليه.
    l'Envoyé spécial était libre de traiter une question aussi sensible en s'assurant auprès des accusés dont on rapportait les propos si ce que prétendait l'Éthiopie était vrai en les rencontrant dans leurs prisons en Éthiopie. UN وكان حريا بالمبعوث الخاص وهو يعالج مسألة بهذه الحساسية أن يسعى للاستيثاق من المتهمين الذين نقل على لسانهم ما زعمته اثيوبيا وذلك بمقابلتهم في سجونهم في اثيوبيا لهذا الغرض.
    L'objectif, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès de la mission de l'Envoyé spécial sont présentés dans le tableau suivant : UN 44 - ويرد أدناه الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالمبعوث الخاص:
    Je fais référence ici aux questions liées de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et du < < dialogue > > pour renégocier la décision définitive et contraignante de la Commission du tracé de la frontière. UN هنا أردت أن أشير إلى مواضيع ذات صلة بالمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وقضية ما أسموه " بالحوار " ، يهدف إعادة التفاوض حول القرار النهائي والملزم لمفوضية الحدود.
    Elle a vu seulement l'Envoyé spécial, le représentant du Comité international de la Croix-Rouge et lui-même depuis le début de qu'elle est détenue cette fois-ci mais il l'a trouvée dans un état d'esprit positif. UN ومنذ بداية آخر حبس لها، لم تجتمع إلا بالمبعوث الخاص، وممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وبه شخصيا، وقد وجدها من ناحية أخرى بحالة مُرضية.
    J'aimerais aussi saluer les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, M. Niasse, pour ramener toutes les parties congolaises à la table de négociations et arriver ainsi à un accord inclusif et démocratique. UN كما أود أن أشيد بالمبعوث الخاص للأمين العام، السيد نياس، لقيامه بالجمع بين كافة الأطراف الكونغولية حول مائدة التفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق ديمقراطي شامل للجميع.
    Je ne voudrais pas perdre votre temps précieux en m'appesantissant davantage sur notre position concernant l'Envoyé spécial car les messages que je vous ai adressés dans mes précédentes communications sont clairs et sans équivoque, d'autant qu'ils se fondent sur la légalité. UN لا أود أن أضيع وقتكم الثمين بإطالة الحديث عن موقفنا المتعلق بالمبعوث الخاص لأن الرسائل التي وجهتها إليكم في خطاباتي السابقة واضحة وغير مثيرة للجدل لكونها تستند إلى الشرعية.
    De plus, le rapport prévoit des crédits pour l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar, bien que le mandat de ce dernier soit encore en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن التقرير الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمبعوث الخاص للأمين العام لميانمار، بالرغم من أن البعثة لا تزال قيد نظر الجمعية العامة.
    À la réunion, qui s'était tenue comme prévu, les parties s'étaient entretenues séparément avec l'Envoyé personnel et s'étaient réunies plusieurs fois face à face. UN 20 - وفي إطار هذا الاجتماع الذي انعقد على النحو المقرر، التقى كل من الطرفين على حدة بالمبعوث الشخصي، وعقدت عدة جلسات للمناقشة المباشرة فيما بينهما.
    Il a salué le rôle joué par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, pour tenter d'aplanir les divergences entre les parties, d'engager des pourparlers directs, de mettre fin aux hostilités, et de faciliter un accès humanitaire dans des conditions de sécurité. UN وأشاد بالمبعوث الخاص للأمين العام في ليبيا لما بذله من جهود لرأب هوة الخلافات بين الطرفين، والشروع في مفاوضات مباشرة، وإنهاء الأعمال العدائية وتسهيل دخول المساعدات الإنسانية بشكل يمكن الاعتماد عليه.
    Pendant toute cette période, la MINUK est restée en contact permanent avec l'Envoyé spécial chargé des personnes privées de liberté en liaison avec la crise au Kosovo en République fédérale de Yougoslavie, l'ambassadeur Henrik Amneus, qui s'est rendu dans la prison centrale de Belgrade et dans d'autres prisons de Serbie et a obtenu une liste des Albanais du Kosovo qui y sont détenus. UN وطوال تلك الفترة، ظلت البعثة على اتصال مستمر بالمبعوث الخاص المعني بالأشخاص المحرومين من الحرية بالاقتران بأزمة كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السفير هنريك أمنيوس، الذي قام بزيارة السجن المركزي في بلغراد وغيره من السجون في صربيا وحصل على قائمة بالمحتجزين في هذه السجون من ألبان كوسوفو.
    À propos de la Somalie, il s'est entretenu avec le Président kényen, M. Daniel Arap Moi, et le Ministre des affaires étrangères kényen, M. Bonaya Godana, à Nairobi. Il a également rencontré l'Envoyé spécial italien pour la Somalie, une délégation de la Commission européenne et un large ensemble de chefs de factions somaliennes ou leurs représentants, ainsi que des dirigeants de la société civile somalienne, notamment des femmes. UN وبشأن الصومال، تبادل اﻵراء مع الرئيس دانيال أراب موي ووزير الخارجية بونايا غودانا في نيروبي، والتقى بالمبعوث الخاص اﻹيطالي المعني بالصومال ووفد من اللجنة اﻷوروبية وطائفة عريضة من زعماء الفصائل الصومالية أو ممثليهم، فضلا عن قادة المجتمع المدني الصومالي، بمن فيهم النساء.
    Le Président du Conseil a rendu compte de l'entretien qu'il avait eu avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés par les responsables de l'OUA, de l'ONU et des États-Unis concernant le plan de paix de l'OUA pour le règlement du conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN وقدم رئيس المجلس بيانا عن اجتماعه بالمبعوث الخاص للأمين العام بشأن التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والمسؤولون في الولايات المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية الرامية إلى تسوية الصراع الإثيوبي الإريتري.
    Il a aussi eu des entretiens avec l'Envoyé spécial américain pour la région des Grands Lacs, lui aussi de passage à Kigali à ce moment-là, ainsi qu'avec le nonce apostolique et un dignitaire de l'église épiscopalienne. UN وقد أتيحت له فرصة أيضا للاجتماع بالمبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة إلى منطقة البحيرات الكبرى والذي كان يزور كيغالي في الوقت نفسه ومع المبعوث البابوي للكنيسة الكاثوليكية الرومانية ومع كهنة الكنيسة اﻷسقفية.
    Il a eu également la possibilité de rencontrer à New York le 16 janvier 1995 l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Lakhdar Brahimi, avec qui il a échangé des idées sur la possibilité d'une coopération mutuelle. UN وكانت له أيضا فرصة للاجتماع في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ في نيويورك بالمبعوث الخاص لﻷمين العام في هايتي، السيد اﻷخضر ابراهيمي، الذي تبادل معه اﻷفكار بشأن امكانية اقامة تعاون متبادل.
    La MONUC fournira un officier de liaison et un spécialiste des questions d'égalité des sexes, si nécessaire, désignera au sein de la Mission une personne chargée d'assurer la liaison avec l'Envoyé spécial et fournira, au besoin, un appui logistique et politique à Goma. Composante 3 : réforme du secteur de la sécurité UN وستوفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية موظف اتصال عسكري وخبيراً في الشؤون الجنسانية، عندما يُطلب إليها ذلك، وتقيم جهة اتصال داخل البعثة لتتولى الاتصال بالمبعوث الخاص، وتقدم المساعدة في غوما، عندما يُطلب إليها ذلك، عن طريق الدعم اللوجستي والسياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus