"بالمجان أو" - Traduction Arabe en Français

    • gratuitement ou
        
    • gratuits ou
        
    • gratuit ou
        
    • gratuites ou
        
    • gratuite ou
        
    Il s'avère que ces déchets plastiques ont été acquis gratuitement ou moyennant une petite rémunération versée par le récupérateur de déchets bien connu à Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    Il s'avère que ces déchets plastiques ont été acquis gratuitement ou moyennant une petite rémunération versée par le récupérateur de déchets bien connu à Kent. UN وتبين أن هذه المواد البلاستيكية تم احتيازها إما بالمجان أو بمقابل مالي صغير من جامع معروف جيداً للنفايات في كنت.
    Dans les pays en développement, ces services ont traditionnellement été assurés gratuitement ou à peu de frais par le gouvernement. UN وفي البلدان النامية، جرى العرف على أن توفّر الحكومات هذه الخدمات بالمجان أو بكلفة زهيدة.
    De même, la plupart des services de pathologie, tels que les prises de sang, sont gratuits ou d'un coût minimal. UN وبالمثل، تقدم معظم الخدمات الباثولوجية مثل تحاليل الدم بالمجان أو بتكاليف رمزية.
    L'accès est gratuit ou d'un coût modique pour les chercheurs, les enseignants, les décideurs, les bibliothécaires et les étudiants de près de 4 000 institutions publiques de 114 des pays les plus pauvres. g. Cyberagriculture UN ويوفَّر الدخول إليها بالمجان أو بتكلفة ضئيلة جدا للباحثين، والمعلمين، وواضعي السياسات، والعاملين في المكتبات، والطلاب في حوالي 000 4 مؤسسة ممولة تمويلاً حكومياً في 114 بلدا من أفقر البلدان في العالم.
    Par exemple, de nombreux Pôles commerciaux exploitent des sites Web qui fournissent des informations commerciales gratuites ou payantes. UN ذلك أن الكثير من النقاط التجارية على سبيل المثال تقوم بتشغيل مواقع على الشبكة العالمية تقدم معلومات تجارية بالمجان أو نظير رسوم.
    La première prise de contact entre une PME et un prestataire de services devrait notamment être gratuite ou peu onéreuse. UN وأشير إلى أن الاتصال الأول بين المشروع الصغير أو المتوسط الحجم ومورد الخدمات ينبغي أن يكون بالمجان أو بتكلفة منخفضة.
    Les sociétés pétrolières africaines pourraient être encouragées à mettre ces polymères à disposition, gratuitement ou à faible prix. UN ومن ثم يمكن لشركات النفط في أفريقيا توفير هذه البوليمرات إما بالمجان أو بتكلفة زهيدة.
    Il existe diverses organisation publiques et privées, auprès desquelles les femmes peuvent obtenir gratuitement ou à titre onéreux des information sur la grossesse et la maternité. UN وتوجد منظمات حكومية وخاصة شتى يمكن للمرأة أن تحصل منها بالمجان أو مقابل رسوم على المشورة بشأن الحمل واﻷمومة.
    Lorsque cela est possible, l'information doit pouvoir être obtenue gratuitement ou à un coût minimum. UN وينبغي، كلما أمكن، أن تكون المعلومات متاحة بالمجان أو بمصروفات دنيا.
    L'employeur ou l'organe mandaté par ce dernier doit, si nécessaire, accorder gratuitement ou à un tarif préférentiel un séjour en sanatorium ou en maison de repos aux femmes ayant des enfants handicapés ou leur accorder une aide matérielle. UN ويجب على أرباب العمل أو وكلائهم الرسميين، حسب الاقتضاء، منح النساء اللاتي لديهن أطفال ذوو إعاقة الحق في الذهاب إلى المنتجعات الصحية ودور الراحة، بالمجان أو بأسعار مخفضة، وكذلك تقديم مساعدة مالية لهن.
    Son article 12 prévoit que les enfants handicapés ont le droit d'être traités avec dignité et de bénéficier gratuitement ou à un coût réduit, chaque fois que cela est possible, d'un traitement médical approprié, de soins spéciaux, d'une éducation et d'une formation. UN وينص الفرع 12 على أن الأطفال ذوي الإعاقة لديهم الحق في أن يعاملوا بكرامة وأن يحصلوا على العلاج الطبي المناسب، والرعاية الخاصة، والتعليم، والتدريب بالمجان أو بتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك.
    Ces activités sont accessibles gratuitement ou à tarif réduit, selon ce qui est décidé par les administrations locales après consultation avec les associations de personnes handicapées. UN ويحصل أفراد هذه الفئة من المواطنين على الخدمات المذكورة أعلاه بالمجان أو بأسعار مخفضة، وفقاً لما تقرره أجهزة الإدارة الذاتية المحلية، بمشاركة المنظمات غير الحكومية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette agence diffuse gratuitement ou pour un prix modique des documents et des déclarations des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que de brefs rapports sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN فهذه الوكالة توزع وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا للجميع بالمجان أو بأسعار زهيدة، فضلاً عن وصف لحماية ودعم حقوق الإنسان.
    Les services de consultation qui desservent telle ou telle région bien précise, dispensent en général des services gratuits ou ne font payer qu’une somme symbolique. UN وفي العيادات الخارجية التي تختص بمنطقة معينة يكون العلاج في العادة بالمجان أو بمقابل رسم رمزي.
    9. Négocier avec les gouvernements pour qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. UN ٩ - التفاوض مع الحكومات كيما توفر أماكن العمل بالمجان أو تساهم في تكاليف اﻷماكن.
    11. Négocier avec les gouvernements pour qu'ils fournissent des locaux gratuits ou prennent en charge une partie des loyers. UN ١١ - التفـــاوض مع الحكومـات كيما توفر أماكن العمل بالمجان أو تساهم في تكاليف اﻷماكن.
    En 2003, le Conseil d'État a édicté le Règlement sur les installations publiques culturelles et sportives, qui exige clairement que lesdites installations soient ouvertes aux personnes handicapées à titre gratuit ou à des conditions privilégiées. UN وفي عام 2003، أصدر مجلس الدولة اللوائح المتعلقة بالمرافق الثقافية والرياضية العامة، التي تقتضي بالقطع فتح أبواب المرافق الرياضية العامة للأشخاص ذوي الإعاقة بالمجان أو بشروط تساهلية.
    d) L'Ukraine a mis en place un programme de réinsertion gratuit ou subventionné pour les personnes handicapées. UN (د) وضعت أوكرانيا برنامجا للتأهيل بالمجان أو بشروط مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les hôpitaux et les maternités obtiennent ce statut lorsqu'ils respectent les critères d'ensemble de l'UNICEF/OMS et n'acceptent pas, ni n'utilisent ou ne distribuent de fournitures gratuites ou à bas prix de substituts du lait maternel. UN وتحقق المستشفيات ومرافق الولادة هذه الصفة عندما تتوفر فيها بصورة كافية المعايير العالمية لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ولا تقبل أو تستخدم أو توزع بدائل لبن اﻷم بالمجان أو بتكلفة منخفضة.
    Dans le cadre d'une initiative visant à promouvoir l'allaitement maternel et ses énormes avantages, 72 nouveaux pays ont décidé de mettre fin aux livraisons gratuites ou à bas prix de substituts de lait maternel aux hôpitaux et aux maternités, tandis que 53 autres pays qui avaient déjà pris des mesures dans ce sens les ont maintenues. UN واتخذ ٧٢ بلدا، في إطار مبادرة ترمي الى الترويج للمزايا العظيمة للرضاعة الثديية، إجراءات ﻹنهاء تزويد المستشفيات ومرافق اﻷمومة بإمدادات مجانية أو منخفضة التكلفة من بدائل لبن اﻷم، ويواصل ٥٣ بلدا آخر العمل بممارسة عدم توزيع بدائل لبن اﻷم بالمجان أو بتكلفة منخفضة في هذه المؤسسات.
    5. Mettre fin à la distribution gratuite ou subventionnée de substituts du lait maternel dans toutes les maternités et tous les hôpitaux des pays en développement d'ici la fin de 1992 et dans tous les pays d'ici juin 1994 UN ٥ - إنهاء توزيع بدائل لبن اﻷم بالمجان أو بأسعار مخفضة في جميع مراكز ومستشفيات الولادة في البلدان النامية، بحلول نهاية عام ١٩٩٢ وفي جميع البلدان بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤)١(، والوصول إلى وجود " المستشفيات صديقة الرضع " في جميع المستشفيات في عام ١٩٩٥ عملا بمبادرة المستشفيات " صديقة الرضع " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus