"بالمحفل" - Traduction Arabe en Français

    • l'instance
        
    • forum
        
    • 'une instance
        
    Recommandations concernant l'instance permanente sur les questions autochtones UN التوصيات المتعلقة بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    MONTANTS ESTIMATIFS DES DÉPENSES AU TITRE DE l'instance PERMANENTE UN التكاليف التقديرية المتصلة بالمحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين
    La Conférence du désarmement n'est pas l'instance qui convient à l'examen de cette question, mais puisque celleci a été évoquée, nous tenons à faire quelques observations. UN وليس المؤتمر بالمحفل المناسب لتناول هذه المسألة، ولكن بما أنها أثيرت وطُرحت، فنود أن نبدي الملاحظات التالية.
    Les petits services techniques maintenus au Siège se concentreraient sur la fonction normative et la fonction de forum mondial. UN أما الوحدات التقنية الصغيرة المستبقاة في المقر فستركز على الوظائف التقنينية ذات الصلة بالمحفل العالمي.
    Cette rencontre de forum mondial s'est fondée en partie sur des connaissances de coopération technique qui ont permis de préciser les problèmes et besoins spéciaux des pays les moins développés en matière d'industrialisation. UN وتستند المشاركة في هذا الحدث الخاص بالمحفل العالمي إلى حد ما إلى الخبرة في مجال التعاون التقني التي مكنت من تحديد المشاكل والاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا في مجال التصنيع.
    Il n'a pas été répondu, dans le présent document, aux nombreuses questions que pose la création d'une instance permanente et il en a même été peut-être soulevé encore plus. UN لم تُجِب هذه الورقة على اﻷسئلة الكثيرة المتعلقة بالمحفل الدائم، بل وربما أثارت المزيد من اﻷسئلة.
    Recommandations concernant l'instance permanente UN التوصيات المتعلقة بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    Le Groupe de travail sur l’instance permanente se réunira à Genève du 14 au 23 février 2000. UN وسيجتمع الفريق العامل المعني بالمحفل الدائم في جنيف من ٤١ ولغاية ٣٢ شباط/فبراير ٠٠٠٢.
    l'instance permanente sera dotée d'un large mandat, et sera notamment chargée de : UN - تناط بالمحفل الدائم ولاية واسعة تشمل ما يلي، ضمن أمور أخرى:
    54. Des représentants de gouvernements ont estimé que la participation des populations autochtones à l'instance permanente était liée au mandat qui serait confié à cette dernière. UN 54- واعتبر بعض ممثلي الحكومات أن مشاركة السكان الأصليين في المحفل الدائم ترتبط بالولاية المنوطة بالمحفل.
    68. Les débats officieux sur les incidences financières, techniques et pratiques et sur les besoins en matière de secrétariat de l'instance permanente se sont avérés utiles. UN 68- جرت مناقشات مفيدة غير رسمية حول مسألة الأمانة والمسائل المالية والتقنية والعملية المتصلة بالمحفل الدائم.
    En ce qui concernait l'instance permanente, le Gouvernement brésilien était conscient de l'importance du travail entrepris par le Groupe de travail sur les populations autochtones tant sur le plan de l'élaboration de normes que sur celui du suivi de la situation. UN وفيما يتعلق بالمحفل الدائم، تقر حكومتها بالعمل المجدي الذي اضطلع به الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، سواء من حيث وضع المعايير أو استعراض التطورات.
    Dans les débats sur l'instance permanente, il fallait prendre en considération l'expérience précieuse du Groupe de travail ainsi que la souplesse de ses règles en matière de participation des organisations autochtones. UN وينبغي وضع الخبرة القيمة للفريق العامل وقواعده المرنة بشأن مشاركة منظمات السكان الأصليين في الاعتبار في المناقشة المتعلقة بالمحفل الدائم.
    Il n'a pas été possible de parvenir à une position commune sur toutes les importantes questions relatives à l'instance permanente et, sur un certain nombre de questions, des vues très divergentes ont même été exprimées. UN ولم يكن ممكناً التوصل إلى وجهة نظر مشتركة بشأن جميع المسائل الهامة التي تتصل بالمحفل الدائم. وتم الإعراب عن آراء متنوعة للغاية بشأن عدد من المسائل.
    2. On trouvera dans le présent document la communication reçue d'une organisation autochtone touchant l'instance permanente qu'il est proposé de créer pour les populations autochtones. UN 2- وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالمحفل الدائم المقترح للسكان الأصليين، التي وردت من منظمة للسكان الأصليين.
    92. L’Arménie tient à souligner une fois de plus que la Troisième Commission n’est pas l’instance appropriée pour discuter des questions concernant le Haut-Karabakh, lesquelles sont examinées dans le cadre de la Conférence de Minsk de l’OSCE. UN ٩٢ - وتؤكد ارمينيا مرة أخرى أن اللجنة الثالثة ليست بالمحفل المناسب لمناقشة المسائل المتعلقة بكاراباخ العليا. فهذه المسائل تبحث في إطار مؤتمر منسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Néanmoins, de nombreux pays du forum des îles du Pacifique procèdent activement à la mise en oeuvre la Convention. UN وبصرف النظر عن ذلك، فان كثيرا من البلدان الجزرية الأعضاء بالمحفل تنفذ الاتفاقية في الوقت الحاضر تنفيذا نشيطا.
    Il faut bien cibler les activités que l'Organisation mène en sa qualité de forum mondial de manière à compléter les projets de coopération technique. UN وقال إن أنشطة اليونيدو الخاصة بالمحفل العالمي ينبغي تركيزها بعناية بحيث تكمّل مشاريعها للتعاون التقني.
    266. Les représentants du Mouvement international ATD Quart Monde ont informé le Comité de la tenue prochaine par le Mouvement à Genève, en novembre 1999, d'un forum sur les droits des enfants vivant dans l'extrême pauvreté. UN 267- وأبلغ ممثل الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع اللجنة بالمحفل القادم المزمع عقده عن حقوق الأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع المقرر عقده في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Une importance particulière, aux yeux de ma délégation, doit être accordée aux engagements pris par ledit forum en faveur du développement socio-économique de l'Afrique et, en particulier, des pays les moins avancés ainsi que de la mise à leur disposition des ressources financières et autres nécessaires. UN ويهم بلدي على نحو خاص الالتزامات التي أبديت بالمحفل اﻵنف الذكر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية ﻷفريقيــا، ولا سيما أقــل البلدان نموا، وتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    Rappelant toutes les résolutions et décisions antérieures relatives au forum social, adoptées par la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que par le Conseil économique et social, UN إذ يشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة المتعلقة بالمحفل الاجتماعي التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالإضافة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Il a également remercié le Gouvernement chilien d'avoir proposé d'accueillir, au début de 1997, le deuxième atelier sur le projet de création d'une instance permanente. UN كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus