"بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • drogue et la criminalité transnationale organisée
        
    • drogues et la criminalité transnationale organisée
        
    • stupéfiants et la criminalité transnationale organisée
        
    • drogue et le crime transnational
        
    E. Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    C. Appui aux autorités nationales dans le lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée UN جيم - مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le Conseil souligne également l'importance qu'il y a à lutter contre la corruption, à promouvoir la transparence et à renforcer le respect du principe de responsabilité afin de combattre efficacement le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la région. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.
    Le Bureau continuera également à travailler en étroit partenariat avec l'ONUDC pour mettre en œuvre des programmes conjoints de renforcement des capacités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il est recommandé aux acteurs ci-après d'adopter les mesures suivantes pour combattre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée : UN 31 - ترد فيما يلي توصيات لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن:
    Le Conseil note avec préoccupation que le trafic des stupéfiants et la criminalité transnationale organisée contribuent à saper l'autorité des États. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يسهمان في تقويض سلطة الدول.
    Dispositif juridique de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée au Bénin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    À l'issue de cette réunion a été signé l'Engagement de Freetown sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui fournit un soutien politique à la mise en œuvre de l'Initiative. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاجتماع في التوقيع على التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا ووفر ذلك دعما سياسيا لتنفيذ المبادرة.
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la sécurité des organes de l'État, de promouvoir un véritable dialogue et de lutter contre l'impunité, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN وشددوا على ضرورة تعزيز أمن مؤسسات الدولة، وتشجيع الحوار الحقيقي ومعالجة مسائل الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La recrudescence des actes de piraterie dans le golfe de Guinée et les dommages causés par le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans plusieurs pays ont également contribué à la hausse de l'insécurité observée en Afrique de l'Ouest. UN ومما أسهم أيضا في زيادة انعدام الأمن في غرب أفريقيا تصاعد هجمات القرصنة في خليج غينيا، والآثار السلبية التي عانت منها عدة بلدان بسبب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il invite toutes les entités de l'ONU présentes en Afghanistan à intégrer la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans leur programme de travail, conformément à leurs mandats respectifs, et demande que l'on s'emploie activement à renforcer les synergies. UN ويشجع المجلس على إدراج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في أفغانستان، وفقا لولاية كل منها والعمل بنشاط على تحقيق الحد الأقصى من أوجه التآزر.
    79. L'Engagement de Freetown, issu de la conférence ministérielle des pays associés à l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest le 17 février 2010, a manifesté la volonté politique de lutter contre la drogue et la criminalité transnationale organisée. UN 79- وبرهن التزام فريتاون، وهو نتاج مؤتمر وزاري للبلدان المعنية بمبادرة ساحل غرب أفريقيا عُقد في 17 شباط/فبراير 2010، على الإرادة السياسية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il travaille en étroit partenariat avec la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale créée en 2011 dans le cadre de l'initiative Côtes de l'Afrique de l'Ouest, avec la police de l'ordre public et avec la police judiciaire pour soutenir les efforts déployés à l'échelle nationale pour combattre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN ويعمل الخبير عن كثب مع وحدة الجريمة عبر الوطنية التي أنشئت في عام 2011 في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وكذلك مع شرطة النظام العام والشرطة القضائية، وذلك في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a également souligné qu'il importait que la Guinée-Bissau et les autres pays de la sous-région collaborent avec la communauté internationale pour lutter contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وشدد أيضا على أهمية أن تعمل غينيا - بيساو والدول الأخرى في المنطقة دون الإقليمية مع المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    62. L'UNODC est parvenu à appeler l'attention de la communauté internationale sur la menace que présentent le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée pour la sécurité en l'Afrique de l'Ouest. UN 62- وقد نجح المكتب في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى التهديد الأمني الذي يمثله في غرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    15. En 2008, l'UNODC a réussi à attirer l'attention de la communauté internationale sur la menace que représentaient pour la sécurité en Afrique de l'Ouest le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN 15- في عام 2008 نجح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في لفت انتباه المجتمع الدولي للتهديد الأمني الذي يطرحه لغرب أفريقيا الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le trafic des drogues et la criminalité transnationale organisée sont des crimes en droit nicaraguayen mais la communauté internationale doit leur accorder une attention spéciale parce qu'ils touchent tout un chacun. UN 59 - وأضافت أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية وإن كانا مجرَّمين بموجب القانون المحلي، فيتعين على المجتمع الدولي أن يوليهما اهتماما خاصا لأن هذه الجرائم تؤثر على الجميع.
    Pour conclure, l'Union européenne souhaite souligner son engagement en faveur de la lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée ainsi que son soutien résolu aux travaux de l'ONUDC. UN 30 - وفي الختام، قال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد على التزامه بالمكافحة الدولية للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية فضلاً عن دعمه القوي لأعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 21 octobre, un magistrat a été nommé par décret présidentiel pour coordonner un programme national de lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée. UN ٢٤ - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي بتعيين قاضٍ لتنسيق برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Au moment où l'Union africaine, en collaboration avec ses organisations sous-régionales, est en train de prendre des mesures visant à réaliser l'intégration régionale, le trafic des stupéfiants et la criminalité transnationale organisée provoquent un sérieux retour en arrière en matière de développement durable dans de nombreuses parties de l'Afrique et menacent la sécurité ainsi que la souveraineté de nombre de nos pays. UN وفي حين أن الاتحاد الأفريقي، الذي تكمل جهوده منظماته دون الإقليمية، يضع التدابير لتحقيق التكامل الإقليمي، فإن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية يفضي إلى انتكاس التنمية المستدامة في أجزاء عديدة من أفريقيا ويشكل تهديدا لأمن وسيادة العديد من بلداننا.
    Compte tenu de l'ampleur du problème de la drogue en Guinée et dans la sous-région, la lutte contre le trafic de drogue et le crime transnational devrait être une composante de la RSS. UN 23 - ونظرا لضخامة مشكلة المخدرات في غينيا وفي المنطقة دون الإقليمية، ينبغي أن تكون مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية عنصرا من عناصر إصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus