En ce qui concerne le premier point, le Gouvernement gabonais est partie à plusieurs conventions des Nations Unies sur la question, dont la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فإن حكومتنا طرف في عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
Application de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
L'argument concernant la nécessité d'assurer une participation universelle, avant tout dans le cadre du Traité, en intégrant les Etats ayant accédé récemment à l'indépendance, s'applique pleinement à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | إن الحجة المتصلة بضرورة ضمان المشاركة العالمية، أولا بضم الدول المستقلة حديثا الى إطار المعاهدة، تنطبق بالكامل على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Les pays d'Amérique centrale sont parties aux instruments internationaux de contrôle des drogues, y compris à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | إن بلدان امريكا الوسطى أطراف في الصكوك الدولية لمراقبة المخدرات، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Le Nigéria a été l'un des premiers Etats Membres à ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وقد كانت نيجيريا من الدول اﻷعضاء اﻷولى التي صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Le Soudan a signé toutes les conventions contre les drogues, y compris la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | وقد وقع السودان على جميع الاتفاقيات، بما في ذلك اتفاقية اﻷمـم المتحـدة لمكافحــة الاتجـار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
La Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 est entrée en vigueur dans les pays d'Amérique centrale, qui sont tous parties à cette Convention. | UN | واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ معمول بها في جميع بلدان أمريكا الوسطى، وهذه البلدان أطراف في الاتفاقية. |
Reconnaissent l’importance de cette session extraordinaire, convoquée 10 ans après l’adoption de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; | UN | واعترافا منهم بأهمية هذه الدورة الاستثنائية، التي تعقد بعد مرور عشرة أعوام على إبرام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛ |
. De plus, on a rappelé l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, qui pouvait servir de modèle pour parvenir à un régime d'extradition plus complet. | UN | وأشير، بالاضافة الى ذلك الى المادة السادسة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١، التي يمكن أن تستخدم كنموذج للتوصل الى نظام أشمل لتسليم المجرمين. |
D'autre part, Israël est sur le point d'adopter une loi concernant le blanchiment du produit du crime, qui lui permettra de ratifier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اسرائيل على وشك اعتماد قانون بشأن غسل ناتج الجريمة، سوف يسمح لها بالتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
Ce qu'il faut, c'est concentrer les efforts sur l'application des instruments internationaux existants, en particulier la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | فالمطلوب هو تركيز الجهود على تنفيذ الصكوك الدولية القائمة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
. De plus, on a rappelé l'article 6 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, qui pouvait servir de modèle pour parvenir à un régime d'extradition plus complet. | UN | وأشير، بالاضافة الى ذلك الى المادة السادسة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١، التي يمكن أن تستخدم كنموذج للتوصل الى نظام أشمل لتسليم المجرمين. |
Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2007 sur l'application de l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 | UN | تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لعام 2007 عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
- La Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; | UN | - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988؛ |
En outre, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 prévoit des mesures générales contre le trafic de la drogue, le blanchiment d'argent et le détournement des produits chimiques précurseurs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر تدابير شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتحويل مسار السلائف الكيماوية. |
a Conformément à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. | UN | (أ) بما يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
Dans cet esprit, par exemple, l'Allemagne et plusieurs pays européens ont expliqué à l'appui de leurs objections à une réserve du Viet Nam à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, que : | UN | ومن هذا المنظور، مثلا، أوضحت ألمانيا وعدة بلدان أوروبية، تعزيزا لاعتراضاتها على تحفظ فييت نام على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ما يلي: |
C'est pourquoi, le Bénin, qui a déjà ratifié la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 et la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, prend des dispositions pour adhérer à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | ولهذا السبب تقوم بنن، التي صادقت بالفعل على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، باتخاذ المزيد من الخطوات للانضمام إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
À cet égard, depuis 1990, mon gouvernement a ratifié les conventions pertinentes des Nations Unies sur les drogues : la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, la Convention sur les substances psychotropes de 1971, et la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. | UN | وفي هذا الصــدد، فقــد صدقت الحكومــة منذ عام ١٩٩٠ على اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمخــدرات: وهي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛ واتفاقيــة المؤثرات العقليــة لسنــة ١٩٧١؛ والاتفاقيــة الوحيــدة للمخدرات لسنة ١٩٦١. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |