"بالمخدرات وغيره من" - Traduction Arabe en Français

    • drogues et d'autres
        
    • de drogues et les autres
        
    Toutes régions: incrimination du blanchiment du produit tiré du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، حسب فترة الإبلاغ
    Le PNUCID a également contribué à la répression du trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en dispensant une formation spécialisée en la matière dans la Fédération de Russie et dans d'autres États membres de la Communauté d'États indépendants. UN وساهم البرنامج أيضا في قمع الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة من خلال التدريب المتخصص على انفاذ القوانين في الاتحاد الروسي والدول الأخرى الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة.
    Toutes régions: incrimination du blanchiment du produit tiré du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte d'informations UN السادس عشر- جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة, حسب فترة الإبلاغ 28
    24. Quelques orateurs ont fait référence au lien entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée, telles que la traite des personnes et le trafic d'armes. UN 24- وأشار بعض المتكلمين إلى العلاقة بين الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص وبالأسلحة.
    Renforcement des capacités de la Police fédérale brésilienne en matière de lutte contre le trafic de drogues et les autres formes de criminalité organisée UN تعزيز قدرة الشرطة الاتحادية البرازيلية على مكافحة الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة
    Préoccupée par les graves défis et menaces que représente le commerce illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et par ses liens avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et d'autres activités criminelles, en particulier le terrorisme, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب،
    Préoccupée par les graves défis et menaces que représente le commerce illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et par ses liens avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et d'autres activités criminelles, y compris le terrorisme, UN وإذ يساورها القلق إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإزاء صلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب،
    80. Certains intervenants ont fait état des mesures prises au niveau national pour lutter contre le blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres formes d'activités criminelles. UN 80- وأفاد بعض المتكلّمين بما اتخذ من تدابير على الصعيد الوطني للحد من غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال النشاط الإجرامي.
    74. En ce qui concerne le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, la tendance s'est maintenue à la hausse entre le cycle 1998-2000 et le cycle 2006-2007, le taux de mise en œuvre des mesures dans ces domaines passant de 71 % à 89 %. UN وفيما يتعلق بتجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، ازداد الاتجاه بصورة مضطردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998 - 2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006 - 2007.
    Dans les centres urbains, les activités ont été axées sur les chômeurs et les groupes marginalisés, qui sont plus susceptibles d'être tentés par l'abus de drogues et par les revenus rapides que procurent le trafic de drogues et d'autres activités criminelles. UN وفي المراكز الحضرية، انصب التركيز على فئات العاطلين عن العمل والمهمّشين، الذين يحتمل بقدر أكبر أن تغريهم فكرة تعاطي المخدرات أو الأرباح السريعة التي يتيحها الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الاجرامية.
    43. Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux. UN 43- وتعتبر الحكومة الأمن والتنمية عامليْن محوريين لاستدامة عملية إعادة إدماج الأشخاص المُسرَّحين، وتقرُّ بوعيها أن استمرار الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة غير القانونية ييسِّر ارتداد المقاتلين السابقين ويجدِّد قدرة الجماعات المسلحة غير القانونية على التجنيد.
    56. En ce qui concerne le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, la tendance s'est maintenue à la hausse entre le cycle 1998-2000 et le cycle 2006-2007, le taux de mise en œuvre des mesures dans ces domaines passant de 71 % à 89 %. UN حسب فترة الإبلاغ 56- وفيما يتعلق بتجميد عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة وضبطها ومصادرتها، ازداد الاتجاه بصورة مطّردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    6. De nombreuses opinions ont été exprimées concernant les liens entre le trafic de drogues et d'autres infractions graves, dont le blanchiment d'argent, le terrorisme, la traite d'êtres humains, le trafic d'armes, le détournement de précurseurs chimiques et d'autres types de criminalité transnationale organisée. UN 6- وقد انبثقت آراء عديدة بشأن الروابط بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطرة، بما في ذلك غسل الأموال والإرهاب والاتجار بالبشر والاتجار بالأسلحة وتسريب السلائف الكيميائية، وغير ذلك من أنواع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    6. De nombreuses opinions ont été exprimées concernant les liens entre le trafic de drogues et d'autres infractions graves, dont le blanchiment d'argent, le terrorisme, la traite d'êtres humains, le trafic d'armes, le détournement de précurseurs chimiques et d'autres types de criminalité transnationale organisée. UN 6- وقد انبثقت آراء عديدة بشأن الروابط بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطرة، بما في ذلك غسل الأموال والإرهاب والاتجار بالبشر والاتجار بالأسلحة وتسريب السلائف الكيميائية، وغير ذلك من أنواع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    c) Tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à mettre en place des cadres législatifs qui incriminent le blanchiment de l'argent provenant du trafic de drogues et d'autres infractions graves à des fins de prévention, de détection, d'enquêtes et de poursuites dans la lutte contre l'infraction de blanchiment d'argent; UN (ج) تُشجَّع بقوة جميع الدول الأعضاء، التي لم تنشئ بعدُ الأطر التشريعية اللازمة لتجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، بغية ضمان منع جريمة غسل الأموال وكشفها والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً، أن تقوم بذلك؛
    a) Les gouvernements de la région doivent s'assurer que leurs services de détection et de répression disposent des capacités, des procédures et des connaissances nécessaires pour recueillir, rassembler et analyser des informations sur les personnes impliquées dans le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée; UN (أ) يجب أن تكفل حكومات المنطقة لأجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين توافر القدرات والإجراءات والمهارات اللازمة لجمع ومقابلة وتحليل المعلومات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة؛
    32. Pour contrer le trafic illicite de drogues et d'autres formes graves de criminalité transnationale organisée, les États devraient envisager de placer auprès de leurs missions diplomatiques des attachés de liaison pour les questions judiciaires, ce qui permettrait d'assurer que les procédures juridiques applicables sont correctement suivies et que les éléments de preuve à charge sont recueillis rapidement. UN 32- بغية مواجهة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من الأشكال الخطرة للجريمة المنظمة، التي تُقترف في أكثر من ولاية قضائية واحدة، ينبغي للحكومات أن تنظر في تعيين موظفي اتصال قضائيين داخل بعثاتها الدبلوماسية من أجل كفالة التقيّد السليم بالإجراءات القانونية اللازمة والإسراع بجمع الأدلة اللازمة للملاحقة القضائية.
    46. Dans sa résolution 64/179, l'Assemblée générale s'est dite préoccupée par les graves défis et menaces que représentait le trafic d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions pour la sécurité et la stabilité, et par les liens qu'il entretenait avec d'autres formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et d'autres activités criminelles, y compris le terrorisme. UN 46- أعربت الجمعية العامة، في قرارها 64/179، عن قلقها إزاء التحديات والتهديدات الخطيرة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة بالنسبة للأمن والاستقرار، وإزاء صلاته بالأشكال الأخرى للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغيره من الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب.
    C'est pourquoi nous avons présenté aujourd'hui ce projet de résolution, qui énonce les objectifs et programmes généraux de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, destinés à renforcer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région en luttant contre le terrorisme, le séparatisme, l'extrémisme, le trafic de drogues et les autres formes de criminalité transnationale. UN ولذلك، عرضنا مشروع القرار اليوم الذي يبين الأهداف والبرامج العامة للمنظمة والتي تهدف إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة بمكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus