"بالمخزون" - Traduction Arabe en Français

    • aux stocks
        
    • stock
        
    • les stocks
        
    • des stocks
        
    • de stocks
        
    • prise d'inventaire
        
    • arsenaux
        
    • méthode d'inventaire
        
    Le Comité a donc chargé le secrétariat et ses experts de procéder à une vérification indépendante de la demande d'indemnisation relative aux stocks en se fondant sur des preuves directes telles que les registres de mesure des quantités établis à l'époque du préjudice. UN وبناء على ذلك، أصدر الفريق توجيهاً للأمانة ولخبرائه الاستشاريين للتحقق بشكل مستقل من المطالبة الخاصة بالمخزون باستخدام أدلة أولية مثل السجلات المتزامنة لقياس المخزونات.
    Le Comité a donc chargé le secrétariat et ses experts de procéder à une vérification indépendante de la demande d'indemnisation relative aux stocks en se fondant sur des preuves directes telles que les registres de mesure des quantités établis à l'époque du préjudice. UN وبناء على ذلك، أصدر الفريق توجيهاً للأمانة ولخبرائه الاستشاريين للتحقق بشكل مستقل من المطالبة الخاصة بالمخزون باستخدام أدلة أولية مثل السجلات المتزامنة لقياس المخزونات.
    En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte de stock. UN وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض لقاء المطالبة المتعلقة بالمخزون.
    La principale perte correspond aux marchandises en stock. UN وتتعلق أكبر الخسائر المطالب بالتعويض عنها بالمخزون.
    Les audits internes ont révélé des lacunes dans la documentation et dans les opérations de contrôle concernant les stocks. UN 34 - أشارت المراجعات الداخليـــة للحسابات إلــى الافتقار إلى الوثائق وأنشطة الرصد فيما يتعلق بالمخزون.
    Il a été observé que cette question revêt une importance critique dans les pays où le financement garanti par les stocks est une pratique répandue. UN وقد لُوحظ أن هذه المسألة ذات أهمية حاسمة في تلك الولايات القضائية التي يتسع فيها انتشار التمويل المضمون بالمخزون.
    Ceci montre qu’il est nécessaire de s’enquérir avec précision de l’état des stocks avant de demander des crédits pour de nouveaux achats. UN ويوضح ذلك الحاجة إلى تحسين المعرفة بالمخزون المتاح قبل طلب أموال لطلبات شراء جديدة.
    S'agissant de stocks et de matériel, il serait nécessaire de transposer les deux variantes présentées dans le Guide. UN وفي الحالات المتعلقة بالمخزون والمعدّات، سيكون من الضروري تطبيق كلا البديلين المنصوص عليهما في الدليل.
    Audit consultatif concernant les essais de prise d'inventaire en Haïti, en Éthiopie et au Soudan UN عملية مراجعة استشارية بشأن الممارسات التدريبية المتعلقة بالمخزون في هايتي وإثيوبيا والسودان
    Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Le recours aux stocks existants a permis de réaliser une économie de 33 200 dollars. Abonnements. UN ٨٨ - مواد التصحاح والتنظيف - يرد تحت هذا البند رصيد غير مستخدم قدره ٢٠٠ ٣٣ دولار يرجع إلى الاستعانة بالمخزون الموجود.
    Il a notamment examiné le bien-fondé des conventions comptables relatives aux stocks, compte tenu de l'incidence que ces conventions ont sur une certification sans réserve des états financiers. UN وأولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لمعقولية السياسات المحاسبية في ما يتصل بالمخزون نظرا لما يطرحه ذلك من خطورة عالية بالنسبة لتقديم رأي ' ' لا غبار عليه`` لمراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية.
    Il estime également que les politiques relatives aux stocks devraient prévoir cette possibilité car l'Entité pourrait, à l'avenir, détenir des stocks. UN ويرى المجلس أيضا أن السياسات المتعلقة بالمخزون يلزم أن تكون سياسات تطلعية، نظرا إلى أن الكيان يمكن في المستقبل أن تكون لديه مخزونات.
    Par exemple, alors que le stock de réserve était fixé à 10 000 séries d'ustensiles de cuisine, le HCR en a acheté 549 140 sur une période de neuf mois, pour un montant de 7 139 584 dollars. UN ففي إحدى الحالات على سبيل المثال، بلغت المشتريات الفعلية لفترة تسعة أشهر ١٤٠ ٥٤٩ مجموعة قيمتها ٥٨٤ ١٣٩ ٧ دولارا، مقارنة بالمخزون الاحتياطي المحدد ﺑ ٠٠٠ ١٠ مجموعة.
    Par exemple, alors que le stock de réserve était fixé à 10 000 séries d'ustensiles de cuisine, le HCR en a acheté 549 140 sur une période de neuf mois, pour un montant de 7 139 584 dollars. UN ففي إحدى الحالات على سبيل المثال، بلغت المشتريات الفعلية لفترة تسعة أشهر ١٤٠ ٥٤٩ مجموعة قيمتها ٥٨٤ ١٣٩ ٧ دولارا، مقارنة بالمخزون الاحتياطي المحدد ﺑ ٠٠٠ ١٠ مجموعة.
    ONU-Femmes admet que le caractère évolutif de ses activités pourrait l'amener à modifier sa politique en matière de stock si elle était amenée à faire des inventaires. UN وتسلم الهيئة بأنها كيان يتسم باستمرارية الأعمال، ومن هذا المنطلق قد تحتاج سياستها المتعلقة بالمخزون إلى تعديل في حال احتفاظ الهيئة بمخزونات في المستقبل.
    F. Insuffisance du contrôle de la concordance entre les inventaires et les stocks comptabilisés UN واو - اﻹخفاق في الرقابة على مطابقة المخزون الفعلي بالمخزون المسجل
    C'est au terme de cette analyse que le Comité évaluera si les procédures comptables envisagées pour les stocks d'actifs non financiers conviennent. UN وسيقيم المجلس مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتعلقة بالمخزون غير المالي عند الانتهاء من التحليل.
    En 2012, des erreurs analogues à celles qui avaient été observées lors de l'audit relatif à 2011 ont été à nouveau constatées, notamment en ce qui concerne les stocks. UN وفي عام 2012، وجدت أخطاء مماثلة لتلك التي وجدت خلال مراجعة حسابات عام 2011، ولا سيما في ما يتصل بالمخزون.
    Il apparaît que, dans la majorité des cas, l'administration, aussi bien au Siège que sur le terrain, ne sait pas exactement quel est l'état des stocks. UN وقال إن اﻹدارة في المقر والميدان ليست، على ما يبدو، على علم كامل بالمخزون الموجود في أغلبية الحالات.
    En outre, une formation sera organisée à l'intention des agents centralisateurs du HCR et des partenaires ayant la responsabilité de la gestion des stocks. UN وفضلاً عن ذلك، سيُرتَّب لتدريب المنسقين المعنيين بالمخزون التابعين للمفوضية والشركاء المسؤولين عن إدارة المخزون.
    En outre, une formation sera dispensée aux agents centralisateurs du HCR en matière de stocks ainsi qu'à ses partenaires ayant une responsabilité à assumer en matière de gestion des stocks. UN وفضلاً عن ذلك، سيُرتب لتدريب المنسقين المعنيين بالمخزون التابعين للمفوضية والشركاء المسؤولين عن إدارة المخزون.
    27. Audit consultatif concernant des essais de prise d'inventaire en Haïti, en Éthiopie et au Soudan UN عملية المراجعة الاستشارية بشأن الممارسات التدريبية المتعلقة بالمخزون في هايتي وإثيوبيا والسودان
    Le document du RoyaumeUni traite de manière négligeable de la vérification et de la transparence des arsenaux nucléaires et des matières fissiles. UN 48 - وأشار إلى أن ورقة المملكة المتحدة تعالج بشكل طفيف مسألتي التحقق والشفافية المتعلقتين بالمخزون النووي والمواد الانشطارية.
    Élaborer dans les meilleurs délais une méthode d'inventaire pour se mettre en conformité avec les normes IPSAS; et évaluer la valeur de clôture des articles hors stocks pour se mettre en conformité avec la norme IPSAS 12 UN التعجيل بتطوير السياسة المتعلقة بالمخزون لتعزيز الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وتقييم الرصيد الختامي للأصناف غير المخزنية لضمان الامتثال للمعيار رقم 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus