"بالمخصصات" - Traduction Arabe en Français

    • aux crédits
        
    • allocations de crédits
        
    • les montants
        
    • les allocations
        
    • aux allocations
        
    • les provisions
        
    • allocation de crédits
        
    • au crédit
        
    • au montant alloué
        
    • au montant du crédit
        
    • d'allocation
        
    Les crédits proposés pour 2003 s'élèvent à 35 000 dollars, ce qui représente une diminution de 15 300 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN والاعتماد المطلوب لعام 2003 هو 000 35 دولار. ويمثل ذلك نقصانا قدره 300 15 دولار مقارنة بالمخصصات المعتمدة لعام 2002.
    Contrôle des dépenses, examen des propositions de révision des allocations de crédits et élaboration de demandes de crédits supplémentaires UN رصد النفقات، واستعراض الاقتراحات الخاصة بالإخطارات المتعلقة بالمخصصات وإعداد طلبات التقديرات التكميلية
    Le Comité demande qu’à l’avenir les montants répartis révisés soient indiqués à l’annexe I. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يورد في المرفق اﻷول مستقبلا بيان بالمخصصات المنقحة المماثلة.
    Aucune donnée n'est disponible sur les allocations budgétaires consacrées au Darfour au cours de la période à l'examen. UN لم تكن البيانات المتعلقة بالمخصصات المالية لدارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير متاحة
    On a pu discerner des variations entre les agents d'exécution s'agissant du pourcentage d'engagements de dépense et de décaissements par rapport aux allocations. UN والاختلافات في نسبة الالتزامات والمدفوعات من حيث اتصالها بالمخصصات ظاهرة فيما بين الوكالات التنفيذية.
    les provisions et comptabilisation en pertes pour 2013 et 2012 se présentent comme suit : UN تألفت المصروفات المتعلقة بالمخصصات والمشطوبات في عامي 2013 و 2012 مما يلي:
    viii) Établissement et révision des avis d'allocation de crédits et d'approbation des tableaux d'effectifs UN ' ٨ ' إصدار ومراجعة المنشورات المتعلقة بالمخصصات واﻷذونات الخاصة بملاك الموظفين
    Le montant total demandé sous cette rubrique est de 45 000 euros, ce qui représente une diminution de 17 250 euros par rapport au crédit approuvé pour 2013-2014. UN ويُقترح اعتماد إجمالي قدره 000 45 يورو لهذا البند من الميزانية، وهو ما يمثل انخفاضا بمبلغ 250 17 يورو مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2013-2014.
    Les dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 sont estimées à 16 896 200 dollars, soit une diminution de 212 900 dollars, ou 1,2 %, par rapport au montant alloué pour l'exercice 2012/2013. UN 29 - تقدّر التكاليف التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 بمبلغ 200 896 16 دولار، الذي يعكس انخفاضاً قدره 900 212 دولار، أو 1.2 في المائة، مقارنة بالمخصصات للفترة 2012-2013.
    Le montant estimatif des ressources nécessaires pour les militaires et le personnel de police durant l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 représente 64 054 900 dollars, soit une augmentation de 6 367 900 dollars (11 %) par rapport au montant du crédit ouvert pour 2008/09. UN 21 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يونيه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما مقداره 900 054 64 دولار، أي بزيادة قدرها 900 367 6 دولار، أو 11 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Il demande instamment que toutes les questions liées aux crédits additionnels soient examinées simultanément lorsque tous les états d'incidences financières sur le budget-programme et le premier rapport sur l'exécution du budget seront disponibles. UN ويحث وفده على أن تعالج جميع المسائل المتصلة بالمخصصات اﻹضافية عندما تتوفر البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقرير اﻷداء اﻷول.
    Le montant proposé, sur la base de l'expérience acquise jusqu'ici, est de 55 000 dollars, ce qui représente une diminution de 9 600 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 2002. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 55 دولار. وهو يمثل انخفاضا مقداره 600 9 دولار قياسا بالمخصصات المعتمدة لعام 2002.
    Il note également toutefois qu'une diminution de 15,7 %, soit quelque 3,2 millions de dollars, est proposée par rapport aux crédits ouverts pour la période en cours. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن المقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة الحالية تعكس انخفاضا مقترحا نسبته 15.7 في المائة أي نحو 3.2 ملايين دولار.
    Traitement des opérations du SIG concernant les allocations de crédits et la gestion des vacances de postes UN تجهيز معاملات نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتصل بالمخصصات وإدارة الوظائف
    Chacun d'eux est assorti d'indicateurs de résultat, de données de référence et d'objectifs annuels, décrit les activités à mener, recense les partenaires de réalisation, les ressources nécessaires et les résultats qu'elles doivent permettre d'obtenir, et fait le lien entre les cadres de ressources et les allocations de crédits correspondantes. UN ولكل خطة عمل مؤشرات للنواتج وخطوط أساس وأهداف سنوية؛ وتبين الأنشطة التي سيُضطلع بها؛ وتحدد الشركاء المنفذين والموارد المطلوبة ونتائجها؛ وتربط أطر الموارد بالمخصصات المالية الخاصة بكل منها.
    Note : Ce tableau est un résumé de haut niveau de la note 16 a), comparant les montants des charges aux montants des crédits ouverts (et au maximum fixé) pour l'exercice considéré. UN ملاحظة: يمثل هذا الجدول موجزا رفيع المستوى للجدول 16 (أ) ويقارن النفقات بالمخصصات المعتمدة (الحدود القصوى) خلال الفترة.
    Une comparaison établie entre les contributions de base au système des Nations Unies d'une part et les montants alloués à l'AID et les contributions qu'elle verse d'autre part, met en évidence une tendance similaire, apparue récemment. UN 24 - وتكشف مقارنة المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة بالمخصصات المقدمة إلى المؤسسة الإنمائية الدولية ومساهماتها عن وجود اتجاه مماثل في الآونة الأخيرة.
    234. En ce qui concerne les allocations familiales, prière de se reporter aux paragraphes 196 à 201 du présent rapport. UN ٤٣٢- فيما يتعلق بالمخصصات العائلية نحيل الى الفقرات ٦٩١-١٠٢ أعلاه.
    Elle ne pensait pas que le cadre de coopération régionale en question ait été réduit de manière disproportionnée par rapport aux allocations nationales mais examinerait la question. UN وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة.
    Ces estimations, hypothèses et appréciations occupent une place importante dans les états financiers, en ce qui concerne notamment les engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi, les provisions et la comptabilisation des produits. UN وتتضمن المجالات التي تحظى فيها الاجتهادات والتقديرات والافتراضات بأهمية للبيانات المالية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاعتراف بالمخصصات والإيرادات.
    Établissement d'avis d'allocation de crédits et d'approbation des tableaux d'effectifs UN إصدار الإخطارات المتعلقة بالمخصصات والأذونات الخاصة بملاك الموظفين
    Les prévisions de dépenses pour le personnel civil données dans le document A/61/745 se montent à 153 040 200 dollars, soit une diminution de 37 201 600 dollars, ou encore 19,6 % par rapport au crédit ouvert pour 2006/07. UN وتقدّر تكاليف الموظفين المدنيين كما يتبين من الوثيقة A/61/745، بمبلغ 200 040 153 دولار، ويمثل انخفاضا قدره 600 201 37 دولار، أو 19.6 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Le montant estimatif des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 est inférieur de 47 400 500 dollars (11,1 %) au montant alloué pour l'exercice 2007/08. UN 39 - تعكس الاحتياجات التشغيلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 انخفاضا قدره 500 400 47 دولار أو 11.1 في المائة، مقارنة بالمخصصات للفترة 2007/2008.
    Le montant estimatif des dépenses opérationnelles pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 s'élève à 70 372 200 dollars, ce qui représente une augmentation de 13 476 600 dollars (23,7 %) par rapport au montant du crédit ouvert pour 2008/09. UN 34 - تبلغ قيمة الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 ما قدره 200 372 70 دولار، أي بزيادة قدرها 600 476 13 دولار، أو 23.7 في المائة، مقارنة بالمخصصات المعتمدة للفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus