"بالمرأة في المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • femmes dans la société
        
    • femme dans la société
        
    Le Département des femmes dans la société est le bras exécutif de la Commission pour le progrès de la femme. UN والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع هي الذراع التنفيذي للجنة النهوض بالمرأة.
    Le mécanisme national est composé de la Commission pour le progrès des femmes et du Département des femmes dans la société. UN وتتشكل الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Le Département des femmes dans la société applique les politiques relatives à l'égalité des sexes. UN وتعمل الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    Le second de ces organismes a pour objectif concret d'aider le Gouvernement à appliquer les politiques et les programmes qui favorisent la promotion de la femme dans la société maltaise. UN أما الهيئة الثانية فقد أنشئت لغرض محدد وهو مساعدة الحكومة في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تسهيل النهوض بالمرأة في المجتمع المالطي.
    Partout dans le monde, les médias pourraient participer beaucoup plus activement à la promotion de la femme dans la société et sensibiliser davantage l'opinion publique par rapport au rôle qu'elle joue réellement. UN وتتوفر لوسائط اﻹعلام إمكانات في كل مكان لزيادة مساهمتها بصورة بالغة في النهوض بالمرأة في المجتمع وفي تقبل الجمهور لﻷدوار الحقيقية للمرأة.
    Le Département des femmes dans la société coordonnera, examinera et évaluera l'application du principe d'intégration des personnes des deux sexes. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    Cette formation sera organisée par l'Organisation d'amélioration du personnel en collaboration avec la Commission pour le progrès de la femme et le Département des femmes dans la société. UN وستقوم بالإعداد لهذا التدريب منظمة تنمية الموظفين بالاشتراك مع لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Aujourd'hui le Secrétariat a été promu au rang de département des femmes dans la société. UN ورُفعت الآن هذه الأمانة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    À cette fin, un groupe spécial doit être créé au Département des femmes dans la société, composé d'experts et de formateurs sur l'égalité des personnes des deux sexes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستجرى إقامة وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع مشكلة من خبراء ومدربين معنيين بنوع الجنس.
    Les rapports annuels de la Commission pour le progrès des femmes et le Département des femmes dans la société fournissent un résumé des activités menées par le mécanisme national, ainsi que des données comparatives sur la situation des femmes et des hommes dans la société maltaise. UN تقوم لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بإعداد تقارير سنوية توفر خلاصة النشاطات التي اضطلعت بها الهيئة الوطنية وبيانات مقارنة عن حالة النساء والرجال في المجتمع المالطي.
    Parmi les autres questions que nous souhaitons mentionner, nous nous félicitons de l'amélioration de la condition des femmes dans la société, non seulement parce qu'elles ont droit à l'égalité mais également parce que leur assistance nous permet d'envisager un monde plus juste et plus humain. UN ومن بين المسائل الأخرى الجديرة بالذكر مسألة النهوض بالمرأة في المجتمع. ونحن نؤيد هذا النهوض ليس فقط ﻷن للمرأة الحق في المساواة، وإنما أيضا لأنه بمساعدتها يمكننا أن نعمل على بلوغ عالم أكثر عدلا وإنسانية.
    Les sociologues pour les femmes dans la société demandent aux États Membres des Nations Unies de continuer à concentrer leurs efforts sur des projets d'alphabétisation, des groupes de communautés de base et la responsabilité des femmes rurales. UN وتهيب منظمة علماء الاجتماع من أجل النهوض بالمرأة في المجتمع بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تكثف تركيز جهودها الإنمائية على مشاريع محو الأمية والتنظيمات المجتمعية ذات القاعدة الشعبية والقيادات النسائية الريفية.
    L'État met en place diverses conditions requises pour l'avancement des femmes dans la société (traduction officieuse). UN وتعمل الدولة على إيجاد شتى الأوضاع اللازمة للنهوض بالمرأة في المجتمع " (ترجمة غير رسمية).
    La Commission a noté que le Bureau de la gestion et du personnel ainsi que le Département des femmes dans la société et le Secrétariat du Commonwealth avaient entrepris un projet visant à lutter contre la grave sous-représentation des femmes dans les cinq échelons supérieurs du service public. UN وأدركت اللجنة أن مكتب الإدارة والموظفين، بالإضافة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وأمانة الكومنولث، قد اضطلعت بمشروع لتناول هذا النقص الكبير في تمثيل النساء في المراتب الخمس العليا من الخدمة الحكومية.
    S'inspirant des Stratégies prospectives de Nairobi pour la promotion de la femme (1985), le Gouvernement de la République de Corée a expérimenté différents dispositifs nationaux visant à favoriser la promotion des femmes dans la société. UN 38 - وفي أعقاب استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة المعتمدة سنة 1985، جربت الحكومة مختلف أنواع الأجهزة الوطنية الهادفة إلى تحقيق النهوض بالمرأة في المجتمع.
    Une étroite coordination existe entre les ministères et les départements du Gouvernement d'une part et la Commission pour le progrès de la femme par l'intermédiaire du Département des femmes dans la société d'autre part. Un réseau de pôles au sein de chaque ministère fait rapport au Département des femmes dans la société sur tous cas de discrimination à l'égard des femmes. UN ويجري التنسيق بين الوزارات والإدارات الحكومية، ولجنة النهوض بالمرأة من خلال الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع. وتقدم شبكة من نقاط التركيز داخل كل وزارة تقريرا إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بخصوص وقوع أية حالات تمييز ضد المرأة.
    Il a exprimé l'appui du Gouvernement au service chargé de la participation des femmes et au développement, aux ONG intéressées, aux clubs et groupes féminins, etc. qui s'efforcent d'améliorer la condition de la femme dans la société et de promouvoir et protéger ses droits. UN وأعرب عن دعم الحكومة لوحدة المرأة في التنمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأندية وأفرقة المرأة، وما إلى ذلك، في مساعيها للنهوض بالمرأة في المجتمع وتعزيز وحماية حقوقهن.
    11. En 1994, la mise en oeuvre du programme de promotion de la femme dans la société palestinienne s'est sensiblement accélérée. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني.
    11. En 1994, la mise en oeuvre du programme de promotion de la femme dans la société palestinienne s'est sensiblement accélérée. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني.
    Le mécanisme national consiste en une Commission pour le progrès de la femme et au Département de la femme dans la société et il est sous la responsabilité du Ministère de la politique sociale. UN تتكون الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وتقع تحت مسؤولية وزارة السياسات الاجتماعية.
    Comme la LBV a l'habitude d'employer les meilleures pratiques énoncées par le Réseau société solidaire qui réunissent des parties prenantes multiples pour contribuer à la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement, elle accélère la réduction de la pauvreté et renforce une promotion durable de la femme dans la société. UN وتقوم المنظمة، بالاستناد إلى تاريخها من الممارسات الفضلى وشبكة التضامن الاجتماعي التابعة لها والتي تضم العديد من أصحاب المصلحة المعنيين، في تحقيق الأهداف الثمانية من الأهداف الإنمائية للألفية، بالمساهمة في التعجيل بوتيرة القضاء على الفقر وتعزيز النهوض بالمرأة في المجتمع على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus