"بالمراقبة الدولية للمخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • le contrôle international des drogues
        
    • au contrôle international des drogues
        
    • lutte internationale contre la drogue
        
    • du contrôle international des drogues
        
    • de contrôle international des drogues
        
    • au contrôle international des stupéfiants
        
    • PNUCID
        
    • le contrôle international des stupéfiants
        
    pour le contrôle international des drogues et le Service de la UN بالمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة
    Service de la prévention du crime et de la justice pénale, Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Rapport du Directeur exécutif sur les activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Malheureusement, le nombre de pays qui ont ratifié et surtout mis en oeuvre les instruments fondamentaux relatifs au contrôle international des drogues reste faible, ce qui compromet la réalisation des objectifs visés. UN ومن دواعي اﻷسف أن عدد البلدان التي صدقت على الصكوك اﻷساسية المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات وطبقتها ما زال ضئيلا، مما يعوق تحقيق الغايات المنشودة.
    16. La Turquie participe activement à toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies relatives au contrôle international des drogues. UN ١٦ - وظل يقول إن بلده يشترك اشتراكا نشطا في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    S'agissant du contrôle international des drogues, une coopération renforcée ainsi qu'une approche globale réunissant toutes les parties concernées s'avère nécessaire. UN 30 - وذكر فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات أن تعزيز التعاون واتخاذ نهج كلي يشترك فيه مختلف أصحاب المصلحة أمران لازمان.
    IV. Organisation du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تنظيم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Structure du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تنظيم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Le plus important a certainement été la création du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), dont la mission est d'assumer la responsabilité exclusive de la coordination et la direction de toutes les activités de l'ONU en matière de contrôle des drogues. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    1. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa capacité de Président du Comité administratif de coordination et avec l'assistance du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : UN ١ ـ يطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته رئيسا للجنة التنسيق الادارية، أن يقوم، بمساعدة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات:
    3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants de continuer de développer leurs systèmes d'information afin de leur permettre de se compléter avec le maximum d'efficacité; UN ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات والى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يمضيا قدما في تطوير نظاميهما للمعلومات بحيث يكمل كل منهما اﻵخر بأقصى قدر من الفعالية؛
    3. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en coopération avec le Conseil de coopération douanière, de fournir des avis et des services d'experts aux Etats pour la mise en place de ces mesures. UN ٣ ـ يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات أن يعمل، بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي، على توفير المشورة والخبرة التقنية للدول في مجال استحداث هذه التدابير.
    4. Activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ٤ - أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Réaffirmant le rôle de premier plan du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, principal agent tant de l'action internationale concertée contre l'abus des drogues que de la coordination du contrôle des drogues, particulièrement dans le système des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد الدور القيادي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات باعتباره نقطة التركز الرئيسية للجهود الدولية المنسقة الرامية إلى مكافحة اساءة استعمال المخدرات، وباعتباره أيضا المنسق الدولي ﻷنشطة مكافحة المخدرات، وخصوصا ضمن منظومة اﻷمم المتحدة،
    des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat 9 UN التعاون والتنسيق بين برنامج اﻷمم المتحــدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وفـرع منـع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة
    30. Le Laos prend note avec satisfaction des résultats de la vingtième session extraordinaire et travaille sérieusement à concrétiser sur le plan interne les principes relatifs au contrôle international des drogues. UN ٠٣ - وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج الدورة الاستثنائية العشرين، وقال إنه يحاول جديا ترجمة المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات إلى إجراءات على الصعيد المحلي.
    Entre 1990 et 1995, l’Assemblée générale a adopté 21 résolutions relatives au contrôle international des drogues. UN فيما بين عامي ٠٩٩١ و ٥٩٩١ اعتمدت الجمعية العامة ١٢ قرارا متعلقا بالمراقبة الدولية للمخدرات .
    Nous estimons que c'est tout à fait l'occasion qui convient pour présenter devant l'Assemblée nos humbles points de vue sur la question complexe et douloureuse du trafic international illicite des drogues, au titre du point de l'ordre du jour relatif au contrôle international des drogues. UN ونحن نعتبر أن هذه فرصة مناسبة لكي نعرب لهــذه الجمعيــة فــي إطـار بنـد جدول اﻷعمال الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات عن آرائنا المتواضعة بشأن مسألة الاتجار الدولي بالمخدرات التي هي مسألة معقدة وأليمة.
    14. Au fil des années, les mandats des organismes des Nations Unies ont été profondément influencés par les traités conclus en matière de lutte internationale contre la drogue. UN ٤١ - وعلى مدى السنين، تأثرت ولايات كيانات اﻷمم المتحدة تأثرا عميقا بالمعاهدات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    11. S'agissant du contrôle international des drogues, il dit que l'Ukraine soutient une approche intégrée et globale pour s'attaquer à la fabrication illicite des drogues et à leur commercialisation et ainsi empêcher le détournement des substances utilisées pour la fabrication licite des produits pharmaceutiques, insistant sur la nécessité de systèmes de contrôle et de vérification efficaces. UN 11 - وقال فيما يتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات إن أوكرانيا تؤيد اعتناق نهج متكامل وشامل في التعامل مع صنع العقاقير غير المشروع والاتجار بالمخدرات من أجل منع تحويل المواد المستعملة في صناعة الصيدلانيات المشروعة وأبرز الحاجة إلى أنظمة فعالة للمراقبة والتحقق.
    d) Le fait que 124 lois et réglementations nationales de lutte contre les drogues dans 36 pays aient été ajoutées à la bibliothèque juridique en ligne a permis d'améliorer la mise à la disposition des pays et des entités pertinentes d'informations juridiques actualisées en matière de contrôle international des drogues*. UN (د) وزاد حجم المعلومات القانونية المستكملة ذات الصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات المتوافرة للبلدان والكيانات ذات الصلة عن طريق إضافة 124 من القوانين والقواعد التنظيمية الوطنية بشأن مراقبة المخدرات من 36 بلدا إلى المكتبة القانونية الإلكترونية*.
    F. Droit relatif au contrôle international des stupéfiants, UN واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Dans ce contexte, nous avons pris note du rapport établi par la mission du PNUCID après sa visite dans la région du Pacifique en novembre et décembre 1992 dont nous leur savons gré. UN وفي هذا السياق لاحظنا مــع التقديــــر تقرير البعثة التي أوفدها برنامج اﻷمــــم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الى منطقة المحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus