"بالمرحلة التجريبية" - Traduction Arabe en Français

    • la phase pilote
        
    • une phase pilote
        
    • la phase d'essai
        
    Les travaux sur les guides consacrés aux autres pays retenus pour la phase pilote devraient débuter cette année. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية.
    Pays participant à la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية المناطق
    Le secrétariat devrait établir un document faisant le point des informations sur la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN وينبغي أن تعد اﻷمانة استكمالا للمعلومات المتعلقة بالمرحلة التجريبية للمشاريع المنفذة تنفيذا مشتركا.
    Application conjointe : objectifs, critères et arrangements pendant une phase pilote UN التنفيذ المشترك: اﻷهــداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية
    xxv) L'Assemblée a en outre noté que, au lieu de procéder à la phase d'essai qui avait été prévue, le Royaume-Uni a indiqué qu'il procéderait immédiatement au déminage de trois zones, mais le calendrier d'exécution de cette tâche n'a pas encore été établi avec certitude; UN `25` ولاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وبدلا من الاضطلاع بالمرحلة التجريبية المقررة أفادت بأنها ستشرع مباشرة في تطهير ثلاث مناطق ملغومة، بالرغم من أن الجدول الزمني لاستكمال عملية التطهير هذه لم يحدد بعد على سبيل اليقين.
    7. Pays se trouvant dans la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    I. Pays participant à la phase pilote du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN ١ - البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية ﻹطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    La plupart des plans-cadres mis en place dans les pays retenus pour la phase pilote ont été formulés à mi-parcours des programmes de pays approuvés. UN ٧ - وقد تشكلت معظم أطر المساعدة اﻹنمائية في البلدان المشمولة بالمرحلة التجريبية في منتصف دورة البرامج القطرية المعتمدة.
    Évoquant ensuite les travaux du secrétariat dans ce domaine, il a indiqué que jusque—là celui—ci s'était concentré sur les questions méthodologiques liées à la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN ثانيا، أشار اﻷمين التنفيذي إلى برنامج عمل اﻷمانة فيما يتعلق باﻵليات، ولاحظ أن هذا العمل تركز حتى اﻵن حول المسائل المنهجية المتصلة بالمرحلة التجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Les organes subsidiaires ont prié le secrétariat d'établir un rapport dans lequel il rendrait compte des observations formulées par les Parties sur cette série de questions dans les rapports soumis au sujet de la phase pilote du programme d'activités exécutées conjointement. UN وقد طلبت الهيئتان الفرعيتان بأن تقوم الأمانة بإعداد تقرير تنعكس فيه ردود ومقترحات الأطراف بشأن قائمة المسائل هذه في سياق إطار الإبلاغ الخاص بالمرحلة التجريبية من الأنشطة المنفذَة تنفيذاً مشتركاً.
    la phase pilote d'un nouveau programme de formation du Centre de l'UNU - des Cours internationaux de l'UNU - s'est déroulée du 1er février au 12 mars 1999 et 39 ressortissants de 22 pays différents y ont assisté. UN 51 - واضطلع اعتبارا من 1 شباط/فبراير وحتى 12 آذار/مارس 1999 بالمرحلة التجريبية من برنامج تدريبي جديد لمركز جامعة الأمم المتحدة وهي الدورات الدولية، وحضرها 39 مشاركا من 22 بلـــــدا مختلفا.
    8. Prend note à cet égard de la phase pilote de l'application d'un barème indicatif des contributions volontaires au Programme des Nations Unies pour l'environnement, et notamment de l'élargissement sensible de la base de donateurs et de l'augmentation des contributions totales au Fonds pour l'environnement; UN 8 - يحيط علماً في هذا الصدد بالمرحلة التجريبية لتطبيق جدول إرشادي طوعي للمساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك التوسع الكبير في قاعدة المانحين والزيادة في إجمالي المساهمات المقدمة لصندوق البيئة؛
    Depuis décembre 1994, le dossier du PNUD pour la phase pilote du Fonds compte 55 projets de coopération technique et 28 études de préinvestissement/ faisabilité sur les thèmes précités. UN واعتبارا من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كان ملف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخاص بالمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمية يضم ٥٥ من المشاريع التقنية التعاونية و ٢٨ من دراسات الجدوى السابقة على الاستثمار والتي تعالج هذه المواضيع.
    M. CHIKANDA (Zimbabwe) dit que, pour identifier les localités où seraient établis des comptoirs de l'ONUDI pour la phase pilote de la mise en œuvre de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, le Secrétariat a appliqué les critères définis et les indicateurs mis au point en novembre 2004, que les États Membres n'ont pas encore fini d'examiner. UN 39- السيد شيكاندا (زمبابوي): قال إن الأمانة قامت، خلال عملية تحديد مواقع لمكاتب اليونيدو المصغّرة فيما يتعلق بالمرحلة التجريبية من اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، بتطبيق المعايير التي حدِّدت والمؤشرات التي وُضعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، والتي لا تزال الدول الأعضاء تنظر فيها.
    Option 2 : Les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote sont3 [automatiquement]3 converties en projets MDP18 dans la mesure où les projets en question, tout comme les Parties et participants concernés, répondent à l'ensemble des conditions et critères applicables aux projets MDP et suivent les procédures prévues dans les décisions concernant la phase pilote des activités exécutées conjointement (décision 5/CP.1)3. UN الخيار 2: تحوَّل الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية (3)[بصورة تلقائية](3) إلى مشاريع تندرج في إطار آلية التنمية النظيفة(18) شريطة أن تستوفي هذه المشاريع وأطرافها والمشتركون فيها جميع الشروط والمعايير المطبقة على مشاريع آلية التنمية النظيفة وأن تنفّذ وفقاً لأية إجراءات تحدد في القرارات المتعلقة بالمرحلة التجريبية للأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً (المقرر 5/م أ - 1)(3).
    A/AC.237/66 Application conjointe : objectifs, critères et arrangements pendant une phase pilote UN A/AC.237/66 التنفيذ المشترك: اﻷهداف والمعايير والترتيبات المتعلقة بالمرحلة التجريبية
    24. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) précise que dans son document informel distribué en réponse aux questions posées à la 31e séance, le Secrétariat a expliqué que le Bureau des affaires juridiques a été choisi comme sujet de l'un des prototypes car son personnel s'est intéressé à la phase d'essai. UN ٢٤ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: قال إن اﻷمانة العامة أوضحت، في الورقة غير الرسمية التي عممتها ردا على ما طرح من أسئلة في الجلسة ٣١، أنه وقع الاختيار على مكتب الشؤون القانونية كموضوع ﻹحدى الكراسات النموذجية نظرا لما أبداه موظفو المكتب من اهتمام بالمرحلة التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus