"بالمرحلة الثانية من" - Traduction Arabe en Français

    • la deuxième phase du
        
    • la deuxième phase de
        
    • la phase II du
        
    • la phase II de
        
    • la phase II des
        
    • la deuxième phase d'
        
    • de la seconde phase de
        
    • de la phase II
        
    Tous les objectifs associés à la deuxième phase du processus de transition ont été atteints. UN وقد تحققت جميع الأهداف المرتبطة بالمرحلة الثانية من العملية الانتقالية.
    Elles se sont félicitées de la mise en place de la deuxième phase du Cadre stratégique de croissance et de réduction de la pauvreté. UN ورحبت بالمرحلة الثانية من الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Ils ont souligné la nécessité d'accélérer le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que la deuxième phase de la réforme du secteur de la sécurité. UN وشددوا على الحاجة إلى الإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكذلك بالمرحلة الثانية من إصلاح القطاع الأمني.
    A la reprise de la session, les ressources additionnelles affectées à plusieurs activités nouvelles ont été compensées par des réductions de dépenses liées à la suppression de postes de haut rang, dans le cadre des prévisions de dépenses révisées relatives à la deuxième phase de la restructuration du Secrétariat. UN وتم في الدورة المستأنفة التعويض عن زيادة الموارد لعدة أنشطة جديدة، بتخفيضات تتصل بإلغاء وظائف رفيعة المستوى، وكان هذا كله في إطار التقديرات المنقحة المتصلة بالمرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة.
    Le tableau 2 du rapport du Secrétaire général récapitule les mesures de renforcement de la sécurité relevant de la phase II du projet, par lieu d'affectation. UN 16 - ويرد ملخص لمشاريع التحسينات الأمنية المتصلة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، حسب مركز العمل، في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    Il tenait compte des dépenses afférentes à la phase II de l'exécution du mandat de la MONUC. UN وهي تغطي الاحتياجات المتصلة بالمرحلة الثانية من ولاية البعثة.
    Plusieurs représentants ont indiqué qu'il fallait, pour que les calendriers de réduction soient acceptés, que les Parties sachent de manière claire et précise quel serait le montant de l'assistance financière dont elles disposeraient, notamment parce que cette aide intéresserait directement la phase II des plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN 156- وذكر عدة ممثلين أن على الأطراف أن تتوخى الوضوح التام بشأن حجم المساعدة المالية التي ستتاح لها في حال قبول جداول الخفض التدريجي، لاسيما وأنها تتصل مباشرة بالمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    la deuxième phase d'un programme pour l'hygiène et la qualité des produits alimentaires (HACCP et ISO 9000), cofinancé par la Hongrie, a été lancée en Roumanie. UN وبوشر، في رومانيا، بالمرحلة الثانية من برنامج خاص بسلامة الأغذية وجودتها (تحليل المخاطر ونقطة التحكم الحرجة ومعايير ايسو 9000 للجودة) بتمويل مشترك مع هنغاريا.
    IS3.10 Dans le cadre de la seconde phase de la réorganisation des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne, il est proposé de décharger les deux bureaux européens de leurs fonctions administratives pour les confier au Bureau européen, dont les effectifs seraient prélevés sur la dotation du Bureau de Vienne. UN ب إ ٣-٠١ وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من إعادة تنظيم مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة، يقترح دمج المهام الادارية للمكتبين في المكتب اﻷوروبي وتلبية الاحتياجات اللازمة من الموظفين عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines exécute actuellement la deuxième phase du recensement des compétences. UN 4 - تضطلع إدارة شؤون الموظفين حاليا بالمرحلة الثانية من تنفيذ مشروع حصر المهارات.
    Le recueil de bonnes pratiques en matière de partage et d'utilisation d'accords à long terme élaboré par l'équipe chargée de conduire la deuxième phase du projet est actuellement examiné par le réseau de fournisseurs. UN ووضع الفريق المعني بالمرحلة الثانية من المشروع وثيقة متعلقة بأفضل الممارسات في مجال تشاطر واستخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، والوثيقة قيد الاستعراض حاليا من جانب شبكة المشتريات.
    73. Plusieurs représentants se sont également félicités des progrès réalisés dans l'élaboration d'une proposition pour la deuxième phase du programme conjoint de formation (CC:TRAIN). UN ٣٧ - كما رحب عدد من الوفود بالتقدم المحرز في صوغ اقتراح يتعلق بالمرحلة الثانية من برنامج التدريب بشأن اتفاقية المناخ (CC:TRAIN).
    Dans l'établissement des propositions budgétaires pour 2012-2013, il a été décidé que la plupart des demandes concernant la deuxième phase du projet Contrôle de l'accès aux locaux devraient être reportées à l'exercice biennal 2014-2015. UN في سياق وضع مقترحات الموارد للفترة 2012-2013، تقرر تأجيل معظم الطلبات الخاصة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول إلى فترة السنتين 2014-2015.
    Pour la deuxième phase du système PRAIS et le cinquième cycle de présentation des rapports au titre de la Convention, on estime qu'il faudra au moins deux à trois mois pour mener à bien l'analyse approfondie des données communiquées. UN ويُقدَّر فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من استخدام نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، وجولة الإبلاغ الخامسة في إطار الاتفاقية، أن إتمام التحليل المعمّق للبيانات المقدَّمة سيتطلب ما لا يقل عن شهرين إلى ثلاثة أشهر.
    143. Les grandes lignes d'approche à la deuxième phase de restructuration ont été exposées par le Secrétaire général dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale le 2 novembre 1992. UN ١٤٣ - وقدم اﻷمين العام النهج المتعلقة بالمرحلة الثانية من إعادة التشكيل في صورة موجزة في بيانه الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    21. Le HCR et les ONG exécutent la deuxième phase de l'enquête sur le logement qui portera sur 500 autres villages dans l'ouest et le centre du Kosovo. UN ٢١ - تقوم المفوضية ومنظمات غير حكومية بالمرحلة الثانية من دراسة استقصائية للمآوى، ستشمل حوالي ٥٠٠ قرية أخرى في غرب ووسط كوسوفو.
    15. Le Service assume le rôle de centre de liaison du HCR pour la deuxième phase de l'évaluation interorganisations de l'approche modulaire dirigée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 15- تعمل دائرة وضع السياسات والتقييم بمثابة مركز تنسيق للمفوضية فيما يتصل بالمرحلة الثانية من نهج المجموعات للتقييم المشترك بين الوكالات، الذي يقوده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le tableau 2 du rapport du Secrétaire général récapitule les mesures de renforcement de la sécurité relevant de la phase II du projet, par lieu d'affectation. UN 16 - ويرد ملخص لمشاريع التحسينات الأمنية المتصلة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، حسب مركز العمل، في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    En ce qui concerne la phase II du projet, c'est-à-dire la construction des salles de conférence A, B et C, dont il est question au paragraphe 11, l'étude a notamment fait apparaître que le centre de conférences de l'Office des Nations Unies à Nairobi ne servait qu'occasionnellement à de grandes conférences. UN 19 - وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع، أي بناء غرف إضافية للاجتماعات، ألف وباء وجيم، وفقا للتفاصيل الواردة في الفقرة 11 أعلاه، أظهر الاستعراض في جملة أمور أن مركز المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استخدم للمؤتمرات الرئيسية في مناسبات قليلة.
    Des services techniques et fonctionnels seront fournis aux réunions interinstitutions en relation avec la phase II de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique et le Plan d'action de New Delhi pour le développement infrastructurel. UN وستقدم خدمات فنية وتقنية الى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ وخطة عمل نيودلهي لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Alors que la diffusion de la méthodologie appropriée pour l'élaboration des programmes de coopération technique devait maintenant accélérer la phase II des NATCAP dans tous les pays, la clef d'une application plus rapide du processus demeurait la détermination des pays bénéficiaires à le mettre en oeuvre. A cet égard, l'appui de la communauté des donateurs de chacun de ces pays serait décisif. UN وفي حين أن نشر المنهجية الخاصة بإعداد برامج التعاون التقني ينبغي أن يؤدي اﻵن الى التعجيل بالمرحلة الثانية من تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطني في جميع البلدان، فإن الشرط اﻷساسي لتحقيق تنفيذ أسرع هو تحديد البلدان المتلقية التي ستضطلع بهذه العملية، وفي هذا الصدد، سيكون دعم مجتمع المانحين في كل بلد من هذه البلدان أمرا حيويا.
    Afin de favoriser la mise au point de l'approche stratégique d'UNIFEM et de ses partenaires touchant cette question, l'organisation a entrepris en 2002 la deuxième phase d'une évaluation mondiale des mesures prises pour mettre un terme à la violence. UN 17 - من أجل دعم تحديد النهج الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركائه فيما يتعلق بهذه المسألة، اضطلعت المنظمة في عام 2002 بالمرحلة الثانية من تقييم عالمي لإنهاء العنف ضد المرأة.
    IS3.10 Dans le cadre de la seconde phase de la réorganisation des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne, il est proposé de décharger les deux bureaux européens de leurs fonctions administratives pour les confier au Bureau européen, dont les effectifs seraient prélevés sur la dotation du Bureau de Vienne. UN ب إ ٣-٠١ وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من إعادة تنظيم مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة، يقترح دمج المهام الادارية للمكتبين في المكتب اﻷوروبي وتلبية الاحتياجات اللازمة من الموظفين عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus