"بالمركبات" - Traduction Arabe en Français

    • véhicules
        
    • les hydrofluorocarbones
        
    • automobiles
        
    • composés
        
    • en véhicule
        
    • motorisées
        
    • par des
        
    • par véhicule
        
    • aux engins
        
    Dotations et utilisation des véhicules UN الاستحقاقات المتعلقة بالمركبات واستخدامها
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des véhicules fournis dans le cadre du KERP. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي قدمها البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Un programme analogue a été mis en place à la fin de l'année 2002 pour les véhicules lourds de la même catégorie; UN وقد بدأ العمل، في أواخر عام 2002، ببرنامج مشابه فيما يتعلق بالمركبات الثقيلة التي كانت تعمل سابقا بالديزل الأوروبي؛
    stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones UN والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات
    Le Bureau a toujours assuré des services d'achats de véhicules automobiles au personnel des organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et des organisations partenaires du développement. UN وقد درج المكتب على تقديم خدمات المشتريات المتعلقة بالمركبات لموظفي مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وموظفي المنظمات التي تضطلع بدور الشركاء في التنمية.
    Utilisation, au quartier général de la Force, de 15 véhicules électriques de servitude, d'entretien moins coûteux que les véhicules diesel UN استخدام 15 مركبة من مركبات الخدمة العاملة بالكهرباء داخل مقر القوة بتكلفة صيانة أقل مقارنة بالمركبات العاملة بالديزل
    La Section du transport a entreposé et entretenu un parc moyen de 495 véhicules, de 8 transporteurs et de 123 remorques d'élévateurs de véhicules palettisés. UN قام قسم النقل بتخزين وصيانة ما متوسطه 495 مركبة و 8 مقطورات و 123 وحدة ملحقة بالمركبات لأنظمة رفع منصوبة على منصات
    La réception par récepteurs fixes et portatifs, y compris des récepteurs installés à bord de véhicules dans diverses conditions, sera protégée contre les brouillages et les évanouissements. UN والاستقبال بأجهزة الاستقبال الثابتة والمحمولة، بما فيها أجهزة الاستقبال التي توجد بالمركبات في ظل ظروف متنوعة، سوف يكون خاليا من التشويش والخفوت.
    ii) Nombre de nouveaux règlements concernant les véhicules et d'amendements aux dispositions existantes UN ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات
    ii) Nombre de nouveaux règlements concernant les véhicules et d'amendements aux dispositions existantes UN ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات
    En particulier, il se peut que les circonstances propres aux opérations des différentes missions justifient l'application de ratios différents, notamment pour les véhicules. UN وبصفة خاصة، قد يؤدي اختلاف الظروف التي تعمل في ظلها كل بعثة إلى تطبيق مختلف للنسب، ولا سيما فيما يتعلق بالمركبات.
    ii) Nombre de nouveaux règlements concernant les véhicules et d'amendements des dispositions en vigueur UN ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات
    Le Forum mondial de l'harmonisation des Règlements concernant les véhicules a actualisé 228 amendements aux règlements concernant les véhicules. UN واستكمل المنتدى العالمي لتنسيق الأنظمة المتعلقة بالمركبات 228 تعديلاً للأنظمة المتعلقة بالمركبات.
    Étant donné que près de 70 % de l'activité d'entretien concerne les véhicules, c'est la Section des transports qui est chargée de gérer ce contrat. UN وقسم النقل هو المسؤول عن إدارة هذا العقد لأن 70 في المائة من نشاط الصيانة يتعلق بالمركبات.
    ii) Nombre de nouveaux règlements concernant les véhicules et d'amendements aux dispositions existantes UN ' 2` عدد القواعد التنظيمية والتعديلات الجديدة المتصلة بالمركبات
    v) Forum mondial de l'harmonisation des Règlements concernant les véhicules : UN ' 5` المنتدى العالمي لتنسيق الأنظمة المتعلقة بالمركبات:
    climatique mondial: questions touchant les hydrofluorocarbones UN القضايا المتصلة بالمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينيـة
    Soulignant la nécessité de renforcer et d'améliorer l'efficacité de la coopération internationale à tous les niveaux afin de lutter contre le trafic illicite de véhicules automobiles, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية،
    Valeur indicative seulement, les différents composés sont susceptibles d'avoir une toxicité variable. UN قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية.
    Elle procède à des patrouilles en véhicule et à pied, sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, et garde des patrouilles en attente. UN وتقوم بدوريات بالمركبات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة باستثناء الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    De ce fait, les patrouilles motorisées ne sont possibles que jusqu’au dernier poste de contrôle de la force de maintien de la paix de la CEI. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن القيام بأعمال الدورية بالمركبات إلى أبعد من آخر نقطة تفتيش تابعة لقوة حفظ السلام.
    L'encombrement de certaines parties de l'espace extra-atmosphérique par des vaisseaux spatiaux en activité et des débris suscite de sérieuses inquiétudes. UN إن الازدحام في أجزاء معينة من الفضاء الخارجي بالمركبات الفضائية النشطة والحطام الفضائي يبعث على القلق الكبير.
    La Partie inspectée assure le transport par véhicule automobile et fournit la nourriture, le logement, les moyens de communication et la protection sanitaire en cas de besoin. UN يوفر الطرف الخاضع للتفتيش النقل بالمركبات والطعام وأماكن الإقامة والاتصالات والرعاية الصحية في حالة الاحتياج إليها.
    Prévenir les dommages causés aux engins spatiaux par la collision de débris et assurer le déroulement des missions; UN :: منع الأضرار التي تلحق بالمركبات الفضائية نتيجة لاصطدامها بالحطام الفضائي وكفالة تشغيل البعثات الفضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus