"بالمسؤولية الجنائية الفردية" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilité pénale individuelle
        
    • la responsabilité pénale des individus
        
    • de responsabilité pénale individuelle
        
    Contribution à l'analyse des aspects juridiques concernant les questions de la responsabilité pénale individuelle et de la juridiction appropriée dans le cas du Rwanda UN ساهم في تحليل الأوجه القانونية المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية والولاية القضائية المناسبة في حالة رواندا.
    Laissez-moi vous raconter une histoire. Vous pourrez ensuite poser vos questions ou faire des observations concernant la responsabilité pénale individuelle. UN أود أن أروي لكم قصة، ثم سأطلب من البعض المشاركة بطرح بعض الملاحظات والأسئلة، وتتصل جميعها بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    Cette disposition ne vise pas à incriminer l’emprisonnement ou la privation de liberté qui constitue une violation technique du droit international applicable; elle vise les inobservations graves de règles fondamentales du droit international engageant la responsabilité pénale individuelle. UN ولا يقصد بهذا الحكم تجريم السجن أو الحرمان اللذين يشكلان انتهاكا تقنيا للقانون الدولي ذي الصلة؛ بل يتناول الحالات الخطيرة للخروج على القواعد اﻷساسية للقانون الدولي التي تقضي بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    4. Aucune disposition du présent Statut relative à la responsabilité pénale des individus n’affecte la responsabilité des États en droit international. UN ٤ - لا يؤثر أي حكم في هذا النظام اﻷساسي يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    Le Statut et le jugement du Tribunal de Nuremberg sont les principales sources faisant autorité en matière de responsabilité pénale individuelle pour des actes d'agression. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    Premier article de cette série, l'article 2 pose un certain nombre de principes généraux importants qui concernent la responsabilité pénale individuelle. UN وتعالج المادة ٢ باعتبارها المادة اﻷولى في هذه المجموعة من المواد عدداً من المبادئ العامة الهامة المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    Un certain nombre de délégations ont cependant fait valoir la pertinence de certaines dispositions précises de ces Statuts, notamment de celles consacrées à la responsabilité pénale individuelle. UN وفي الوقت ذاته، أشار عدد من الوفود إلى أهمية تطبيق بعض اﻷحكام المحددة الواردة في القوانين السارية لديهم، وخاصة اﻷحكام المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    Un certain nombre de délégations ont cependant fait valoir la pertinence de certaines dispositions précises de ces statuts, notamment de celles consacrées à la responsabilité pénale individuelle. UN وفي الوقت ذاته، أشار عدد من الوفود إلى أهمية تطبيق بعض اﻷحكام المحددة الواردة في القوانين السارية لديهم، وخاصة اﻷحكام المتصلة بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    La responsabilité civile ne s'applique pas aux personnes morales, sans préjudice de la responsabilité pénale individuelle des représentants agissant par l'entremise de la personne morale. UN ولا تنطبق المسؤولية الجنائية على الشخصيات الاعتبارية، دون المساس بالمسؤولية الجنائية الفردية للممثلين العاملين من خلال الشخصية الاعتبارية.
    Cette disposition n’a pas pour objet d’incriminer les déportations ou transferts qui constituent des violations techniques de dispositions applicables du droit international; elle concerne les inobservations graves de règles fondamentales du droit international qui engagent la responsabilité pénale individuelle. UN ولا يقصد بهذا الحكم تجريم حالات اﻹبعاد أو النقل التي تشكل انتهاكا تقنيا للقانون الدولي ذي الصلة؛ بل يتناول الحالات الخطيرة للخروج على القواعد اﻷساسية للقانون الدولي التي تقضي بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    8. Les articles 5 à 7 et 14, qui concernent l’ordre d’un gouvernement ou d’un supérieur hiérarchique, la responsabilité du supérieur hiérarchique, la qualité officielle et les moyens de défense concernent d’autres principes généraux importants touchant la responsabilité pénale individuelle. UN ٨ - أما المواد ٥ إلى ٧ و ١٤ التي تتناول اﻷمر الصادر عن رئيس أعلى، ومسؤولية القيادة، والصفة الرسمية، والدفوع، فهي تتعلق بغير ذلك من المبادئ العامة ذات اﻷهمية التي تتصل بالمسؤولية الجنائية الفردية.
    83. La nécessité d'une réaction juridique adéquate aux crimes internationaux, que ce soit dans le cadre des tribunaux internes ou de mécanismes internationaux, n'implique pas nécessairement des exceptions à la règle de l'immunité des représentants de l'État, car il peut y avoir des normes spécifiques s'agissant de la responsabilité pénale individuelle de ces représentants dans certains cas. UN 83 - ومضى يقول إن وجود استجابات قانونية مناسبة للجرائم الدولية، سواء عن طريق المحاكم الوطنية أو الآليات الدولية، لا يستلزم بالضرورة استثناءات من القاعدة المعنية بحصانة مسؤولي الدولة، حيث يمكن أن تكون هناك قواعد محددة تتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية يجري تطبيقها على هؤلاء المسؤولين في بعض الحالات.
    50. Touchant le paragraphe 2 de l'article 23, certaines délégations ont été d'avis qu'exiger que le Conseil de sécurité ait constaté au préalable qu'un État avait commis un acte d'agression pour que la cour puisse exercer sa compétence à raison de la responsabilité pénale individuelle pour l'acte en cause cadrait avec le rôle que le Charte confiait au Conseil de sécurité et celui que le statut assignait à la cour. UN ٥٠ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٢٣، رأت بعض الوفود أن اشتراط قيام مجلس اﻷمن أولا بتقرير أن دولة قد ارتكبت عملا عدوانيا قبل أن تتمكن المحكمة من ممارسة اختصاصها فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن ذلك الفعل، هو اشتراط يتوافق مع دور مجلس اﻷمن بموجب الميثاق ودور المحكمة بموجب النظام اﻷساسي.
    — Principes de la responsabilité pénale individuelle (responsabilité hiérarchique, responsabilité pour participation à un groupe, responsabilité de la personne qui donne l'ordre par opposition à celle de l'exécutant, éléments psychologiques requis pour les différents crimes, conditions permettant de faire valoir une exonération, de soulever une exception ou tenant à l'état mental); UN - المبادئ المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية )مسؤولية القادة، المسؤولية عن الاشتراك في جماعة التمييز بين مسؤولية صانعي القرارات ومسؤولية مرتكبي الجرائم، عنصر الصحة العقلية اللازم بالنسبة لمختلف الجرائم، وشروط التبرئة، وأوجه الدفاع واﻷهلية العقلية(؛
    Les tribunaux internationaux ont élaboré une norme relativement claire concernant la responsabilité pénale individuelle en cas d'aide et d'encouragement à la commission d'une infraction: il suffit d'avoir apporté, en connaissance de cause, une assistance pratique, un encouragement ou un appui moral qui a eu un effet notable sur la commission du crime. UN والمحاكم الدولية طوَّرت جملة من المعايير الواضحة الخاصة بالمسؤولية الجنائية الفردية عن المساعدة والتحريض: منها توفير المساعدة العملية عن عِلم، والتشجيع الذي يكون لـه مفعوله الكبير في ارتكاب الجريمة أو الدعم الأدبي المقدم لارتكابها().
    Elle commence par mentionner le fait que le mandat du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie porte sur la responsabilité pénale individuelle à raison d'infractions au droit international humanitaire tandis que l'affaire dont était saisie la Cour ne relève pas du droit pénal mais porte sur la responsabilité des États. UN فقد أشارت أولا إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد تناولت المسألة من حيث اتصالها بالمسؤولية الجنائية الفردية عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، في حين تناولت محكمة العدل الدولية قضية غير جنائية تتعلق بمسؤولية الدولة().
    Le comportement allégué dans l'affaire dont la Cour est saisie engageait la responsabilité pénale individuelle de M. Al-Senussi à raison de meurtres et d`actes de persécution commis contre des manifestants civils et des dissidents politiques au motif de leur opposition (réelle ou supposée) au régime de Khadafi. UN ووُجِد أن السلوك المدعى به في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية للسيد السنوسي عن أعمال قتل وأعمال اضطهاد ارتُكبت ضد متظاهرين مدنيين ومنشقين سياسيين بسبب معارضتهم السياسية (الحقيقية أو المتصورة) ضد نظام القذافي.
    4. Aucune disposition du présent Statut relative à la responsabilité pénale des individus n'affecte la responsabilité des États en droit international. UN 4 - لا يؤثر أي حكم في هذا النظام الأساسي يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    Ce fait a été également réaffirmé au paragraphe 4 de l'article 25 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui stipule qu'aucune disposition dudit Statut relative à la responsabilité pénale des individus n'affecte la responsabilité des États en droit international. UN وأعيد التأكيد على هذه المسألة في الفقرة 4 من المادة 25 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تنص على أنه لا يؤثر أي حكم في هذا النظام الأساسي يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية في مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي.
    D'autres délégations rejetaient cette idée. On a aussi proposé d'ajouter des dispositions appropriées au préambule ou à l'un des articles du Statut pour éviter que l'on puisse tirer des conclusions négatives quant à la responsabilité pénale des individus pour les crimes de ce type au regard du droit coutumier (voir également ci-après — par. 103 à 115 — le débat concernant les crimes définis par des traités). UN وعارضت وفود أخرى هذا الرأي، ورئي أيضا أن باﻹمكان إضافة عبارات مناسبة في الديباجة أو حكم في المنطوق لمنع أي استنتاجات سلبية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن هذه الجرائم بموجب القانون العرفي. )انظر أيضا المناقشة المتعلقة بالجرائم المحددة بموجب معاهدات في الفقرات ١٠٣ - ١١٥ أدناه(. )ب( التعريف
    Le statut et le jugement du Tribunal de Nuremberg sont les principales sources faisant autorité en matière de responsabilité pénale individuelle pour des actes d'agression. UN ويشكل ميثاق محكمة نورمبرغ وحكمها المصدرين الرئيسيين للحجية فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية عن أعمال العدوان.
    Elle fait aussi intervenir des questions de responsabilité pénale individuelle en droit international pour des crimes comme le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité. UN وهي تنطوي أيضاً على قضايا تتعلق بالمسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي لجرائم مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus