Ceux-ci ont conclu des accords de réparation prévoyant notamment la reconnaissance publique de la responsabilité internationale de l'État. | UN | وأبرم هؤلاء اتفاقات للجبر تشمل بالأخص الاعتراف العلني بالمسؤولية الدولية للدولة. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Les articles 12 à 14 sont sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا تخل المواد 12 إلى 14 بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب العمل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. CHAPITRE V | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Il est indubitable que le projet d'articles à l'examen et les articles sur la responsabilité internationale de l'État sont complémentaires. | UN | 3 - ولا شك أن هذا المشروع يتكامل مع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدولة. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le chapitre IV est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale. | UN | لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
159. La légitime défense visée ici n'est pas celle relative à la responsabilité internationale de l'État prévue par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ١٥٩ - إن الدفاع المشروع عن النفس المقصود هنا ليس الدفاع المتعلق بالمسؤولية الدولية للدولة المنصوص عليه في المادة ٥١ من الميثاق. |
À l'appui de cette thèse, on a rappelé que les articles 3 et 5 du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité adoptés en première lecture établissaient la responsabilité pénale de l'individu sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État. | UN | وأشير فـي معــرض تأييد هذا الموقف، إلى أن المادتين ٣ و ٥ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها بصيغته التي اعتمدت في القراءة اﻷولى ينص على المسؤولية الجنائية للفرد دون اﻹخلال بالمسؤولية الدولية للدولة. |
En dépit de ce qui précède, la source ajoute que ces progrès limités risquent de marquer le pas étant donné la nouvelle position judiciaire de l'État qui fait que les enquêtes pénales sur les cas de disparition forcée n'avancent pas et que les jugements de la Cour interaméricaine des droits de l'homme concernant la responsabilité internationale de l'État en matière de disparition forcée ne sont pas suivis. | UN | 59- وعلى الرغم مما تقدم، يضيف المصدر أن هذا التقدم البسيط مهدد بالتوقف بالنظر إلى التوجيه القضائي الجديد للدولة الذي يقضي بعدم إجراء تحقيقات جنائية في حالات الاختفاء القسري وبعدم تنفيذ أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدولة عن حالات الاختفاء القسري. |
< < la responsabilité internationale de l'État ne peut être mise en jeu, pour ce qui est de la réparation du dommage subi par l'étranger, qu'après épuisement des voies de recours ouvertes par le droit interne à l'individu lésé > > . | UN | " لا يجوز الاحتجاج بالمسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالجبر عن الضرر الذي لحق بالشخص الأجنبي إلا بعد استنفاد سبل الانتصاف المتاحة للشخص المضرور بموجب القانون البلدي في الدولة " (). |
Premièrement, la portée de la clause de sauvegarde de l'article 19 qui a trait au chapitre IV de la première partie pourrait être étendue au chapitre II également. Deuxièmement, on pourrait ajouter à l'article 8 l'expression < < sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État tiers > > . | UN | وثمة حلان ممكنان لهذه المشكلة، أولهما توسيع نطاق شرط الاستثناء في المادة 19 المتصلة بالفصل الرابع من الباب 1 ليشمل الفصل الثاني كذلك، والثاني إضافة عبارة " دون المساس بالمسؤولية الدولية للدولة الأخرى " إلى المادة 8. |
Il s’agit, en fait, d’un mécanisme ou d’une procédure pour la mise en oeuvre de la responsabilité internationale de l’État d’accueil des étrangers au point que certains auteurs ont considéré que l’étude de celle-ci inclut la protection diplomatique Philip C. Jessup, A modern law of nations – an introduction (New York, Macmillan, 1948), p. 97. | UN | وتتعلق المسألة في الواقع بآلية أو إجراء للاضطلاع بالمسؤولية الدولية للدولة المستقبلة لﻷجانب إلى حد جعل بعض المؤلفين يعتقد أن دراستها تشمل الحماية الدبلوماسية)٨(. |
Les conséquences juridiques de la violation d'une obligation erga omnes peuvent être différentes de celles de la violation d'une obligation envers un ou plusieurs États en ce que, dans le premier cas, tous les États peuvent être justifiés à invoquer la responsabilité internationale de l'État délinquant alors que, dans le second cas, seuls l'État ou les États lésés peuvent le faire. | UN | ومن الممكن أن تختلف العواقب القانونية الناجمة عن انتهاك التزام تجاه الكافة عن العواقب القانونية التي تنجم عن انتهاك التزام تجاه دولة بعينها أو أكثر، من حيث أنه يمكن لجميع الدول، في الحالة اﻷولى، أن تحتج بالمسؤولية الدولية للدولة مرتكبة الفعل غير المشروع، بينما لا يمكن عمل ذلك، في الحالة الثانية، إلا من جانب الدولة أو الدول المضرورة عينها. |
1) Le présent projet d'article trouve un parallèle au projet d'article 16, selon lequel le chapitre sur la responsabilité d'une organisation internationale à raison du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale est < < sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commet le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale > > . | UN | (1) يجد مشروع المادة هذا نصاً موازياً لـه في مشروع المادة 16 الذي وفقاً لـه لا يخل الفصل المتعلق بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى. |
1) Le présent article trouve un parallèle à l'article 19, selon lequel le chapitre sur la responsabilité d'une organisation internationale à raison du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale est < < sans préjudice de la responsabilité internationale de l'État ou de l'organisation internationale qui commettent le fait en question, ou de tout autre État ou organisation internationale > > . | UN | 1 - هذه المادة موازية للمادة 19 التي تنص على أن الفصل المتعلق بمسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى " لا يخل بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى " . |