Il assume, en outre, la responsabilité directe du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. | UN | كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة. |
Il a conclu que les faits dont il était saisi ne suffisaient pas à établir la responsabilité directe de l'État pour manquement à l'obligation faite à l'article 6. | UN | ورأت اللجنة أن الأدلة التي بين يديها غير كافية بحيث يمكنها أن تلقي بالمسؤولية المباشرة على الدولة عن التقصير في الوفاء بالتزامها بموجب المادة 6 من العهد. |
Tous les États qui souscrivent au projet de résolution dont nous sommes saisis doivent attacher l'importance voulue à cette question et assumer la responsabilité directe des mesures appropriées. | UN | لذا يجب على كل دولة تنضم إلى مشروع القرار المعروض علينا أن تولي الاهتمام الواجب للمسألة وأن تضطلع بالمسؤولية المباشرة عن اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Elle est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. | UN | ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة. |
Le Haut-Karabakh finance le budget du district et reconnaît ouvertement sa responsabilité directe dans ses affaires. | UN | فناغورني - كاراباخ توفر ميزانية لاتشين وتعترف صراحة بالمسؤولية المباشرة عن المقاطعة. |
En tant que président du Comité de l'hygiène et de la sécurité du travail, le Directeur de l'appui à la mission a la responsabilité immédiate d'atteindre au quotidien les objectifs opérationnels établis par le Siège dans ce domaine et d'en rendre compte au Chef de la Mission. | UN | ويضطلع مدير دعم البعثة، بصفته رئيس اللجنة المعنية بشؤون الصحة والسلامة المهنية، بالمسؤولية المباشرة عن الغايات والأهداف التنفيذية اليومية التي صدر بها تكليف من المقر في هذا المجال، وكذلك بصفته مسؤولا أمام رئيس البعثة. |
365. Un rapport présenté par la SONERA confirme généralement ces accusations et en attribue la responsabilité directe au Gouverneur. | UN | ٣٦٥ - وهناك تقرير مقدم من منظمة " سونِرا " يصدق بوجه عام على هذه الادعاءات ويلقي بالمسؤولية المباشرة على الحاكم. |
économique et social Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
Le chef du Service des affaires du Conseil, de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. | UN | يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس. |
Elle est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. | UN | ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة. |
Il est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. | UN | ويضطلع أيضا بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة. |
Il est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. | UN | كما تضطلــع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة. |
Le Haut-Karabakh finance le budget du district et reconnaît ouvertement sa responsabilité directe dans ses affaires. | UN | فناغورني - كاراباخ توفر ميزانية لاتشين وتعترف صراحة بالمسؤولية المباشرة عن المقاطعة. |
Les possibilités d'intervention rapide pourraient également être renforcées par la mise en place, sous les auspices de l'ONU, d'une capacité d'intervention mondiale permanente dotée de la responsabilité immédiate et du pouvoir d'organiser la réaction initiale. | UN | 27 - كما يمكن تعزيز القدرة على الاستجابة السريعة عن طريق تشكيل كيان دائم ، تحت إشراف الأمم المتحدة، يزود بالقدرة على الاستجابة على الصعيد العالمي، ويعهد إليه بالمسؤولية المباشرة عن تدبير إجراءات الاستجابة الأولية، ثم تخويله السلطة اللازمة لذلك. |
Le Gouverneur reste directement responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure, de la police et de la fonction publique, exerçant ces responsabilités, si nécessaire, par l'intermédiaire de fonctionnaires. | UN | ويحتفظ الحاكم بالمسؤولية المباشرة عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي والشرطة والخدمة العامة، ويقوم بممارستها بالتفويض حسبما يراه ملائماً. |
Les bureaux régionaux sont directement responsables d'une tâche principale dans chacune des régions avec une vision à long terme pour la croissance et la durabilité des programmes et four fournir un appui direct aux nombreux bureaux de pays dans leur région. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية بالمسؤولية المباشرة عن القيادة ضمن كل منطقة مع ما ينطوي عليه ذلك من وضع لرؤية ذات أجل أطول لتحقيق النمو والاستدامة للبرامج وتقديم الدعم المباشر للعديد من المكاتب القطرية داخل مناطق عملها. |